C'est amusant, pensa le petit prince. C'est assez poétique. Mais ce n'est pas très sérieux.
“真好玩。这倒蛮有诗意,可是,并不算是了不起的正经事。”
[小王子 Le petit prince]
Il décrit ça en voix off de manière assez poétique « des rues en perspective des suites de bâtiments vides de sens tout est inconnu, vierge »
他在画外音中以一种相当诗意的方式描述了巴塞罗那街头:”远处的街道,以及无意义的建筑。一切都是陌生的。”
[innerFrench]
C'est assez poétique et nostalgique à la fois.
这很有诗意,同时也很令人怀念。
[Une Fille, Un Style]
Même si cette vision naïve a été balayée par la physique moderne, l’aspiration poétique à la perfection demeure.
现代物理学可能打破了这一观念,但对完美的渴望依然存在。
[L'Art en Question]
Voilà un film amusant, émouvant, poétique qui met en scène de nombreux personnages plus attachants les uns que les autres.
这是一部诙谐动人、充满诗意的电影,它把一个个有趣的人物搬上了银幕。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
C'est une façon un peu poétique de représenter cet aspect de la réalité qui est invisible, mais qui, moi, me fascine et que j'essaye de transmettre dans mon travail.
这是一种有点诗意的方式,用来表现看不见的现实的一方面,这方面让我非常着迷,我试图在我的工作中把这方面传达出来。
[Une Fille, Un Style]
Ce sont des plages du Débarquement qu’elle a brodées d’un message codé des radios, très poétique aussi.
这些是她在诺曼底登陆海滩上绣上的加密无线电信息,也很有诗意。
[Une Fille, Un Style]
On y trouve des tendances diverses, du style très travaillé et poétique de MC Solar à la violence des textes de NTM.
说唱乐有不同的发展趋势,从MC Solar精致、诗意的风格到NTM歌词中的暴力。
[法语词汇速速成]
Ces témoignages du voyage réel sont mis en regard d'œuvres d'art qui évoquent bien sûr cette relation très poétique que les artistes entretiennent avec la Lune, mais aussi évoquent des questions plus géopolitiques.
这趟真实旅程的证明物被当作艺术品,它唤起了艺术家与月球之间的诗意关系,但也引发了更多的地缘政治问题。
[精彩视频短片合集]
Une balade poétique vous attend au cœur d'une végétation représentant tous les continents.
在这个代表各大洲的植被中心地,一场诗意的漫步正等待着您前往。
[聆听自然]
Le film est caractérisé par un univers sombre et poétique propre aux deux réalisateurs, que l'on retrouve dans La Cité des enfants perdus.
两位导演在影片中刻画了一些变态的人物,并让电影极具阴暗而富有想象力的特色。
Toute tradition religieuse développe une vie liturgique propre, et cette vie liturgique accorde généralement une grande importance àl'expression poétique et musicale.
每一个宗教传统各自发展自己的礼仪生活,而这般的礼仪生活把诗意的、音乐性的表达,看得很重要。
Le nom est poétique, mais la réalité pas toute rose. « Rêve de France » est un forum Internet où les expatriés chinois échangent, s’entraident, se conseillent et… trafiquent des cigarettes.
名字如此诗意,现实如此苍白。“战斗在法国”(非常有名的留法论坛)成为了一个网络大广场。在这里,海外的中国人买卖东西,相互帮助,提供别人建议。当然,还有非法贩卖香烟。
Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.
“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需要面对的正是现在,这甚至是上帝强迫我们要去识破的东西。
Je vais acheter son CD , car ses melodies sont tres belles , les paroles de certaines chansons ,en effet poétiques, emouvantes , et l accompagnement musical tres reussi.
我要买这张专辑,因为歌曲旋律美,某些歌曲如诗般的歌词让人感动,编曲也很成功。
Cette promenade poétique à travers Paris permet à la photographe de nous transmettre sa mélancolie et son désir de rejeter le conformisme des vies urbaines.
通过这个淡然诗意的巴黎漫步,她意在传达给我们她的忧伤和抛弃循规蹈矩的城市生活的欲望。
Le détour par l'expression poétique est une façon de tisser le lien entre renouvellement liturgique et renouvellement de la vie spirituelle personnelle.
诗的表达是一个迂迴,透过这个方式,织就起礼仪的更新与个人灵修生活的日新之间两者的关系。
Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是无能为力的。
Hugo a su jouer sur toute l'étendue du clavier poétique.
雨果善于运用诗的各种韵律手段。
Professionnel de conception, de production, de marketing et d'exportation de l'Europe de jeter des bases solides poétique Nga.
专业的设计、生产、营销及出口奠定欧诗雅雄厚的实力。
Car ces expressions désignent, de façon littéraire et poétique, le français et l’anglais tout simplement, dans un texte écrit surtout.
因为文学和诗歌的用法,指的其实就是法语和英语,尤其是指书面语。
Le bloc de 70 x70 va servir à la découpe de" la chambre de combustion" ou du "carter extérieur" ou encore en moins poétique,du tube extérieur.
该集团70 x70将切割“燃烧室”或“外”或仍少诗意管外。
Sa veine poétique s'est tarie.
就写诗而言,他已经江郎才尽。
Il continue de plaider en faveur de la modernité poétique jusqu'à sa mort en septembre 1966 à Paris.
他继续为现代诗辩护,直到1966年9月逝世于巴黎。
J'ai eu un nom un peu poétique, xiaolu, qui signifie la pureté et la beauté.
我曾经有一个很有诗意的名字,晓露,寓意纯洁美丽。
Une fois encore, nous nous rendons compte qu'une des plus belles voix qui nous parviennent est celle de Platon, qui a exprimé, à un moment fort de l'histoire, l'unisson de la vérité, de la beauté et de la morale, dans un langage des plus philosophiques et pourtant extrêmement poétique.
我们再一次认识到,一个经过时间考验的最美的语言是柏拉图谱写的,他站在历史的顶峰,以最有哲理的语言和最有诗意的字句,体现了真理、美和伦理的和谐统一。
Je voudrais réaffirmer que si c'est l'Afrique qui aura marqué de son empreinte la fin du XXe siècle, la justice poétique exige qu'elle soit également notre première préoccupation au XXIe siècle.
我谨再次重申,由于非洲是第二十世纪留下的最后的印象,公正的做法就是它也应当成为第二十一世纪我们首先关心的问题。
Le Soudan d'aujourd'hui semble manquer de la motivation d'entreprendre diverses activités telles que les colloques culturels, les rencontres poétiques et les soirées artistiques, qui sont l'un des moyens essentiels de développer une société.
今天的苏丹似乎没有开展各种活动的动机—— 如组织文化研讨会、诗歌朗诵会以及手工艺人晚会等,而这些活动对于一个社会的发展是必不可少的。
Selon le mot de Stéphane Mallarmé, il s'agirait bien dans ce cas de figure aussi, pour si peu poétique que fût le projet de résolution, d'une « page que sa blancheur défend ».
用斯特凡娜·马拉美的话来说——尽管决议草案可能没有任何诗意,这是“以其洁白无暇为自己辩论”的一页。
Le patrimoine culturel est le résultat de l'accumulation d'expériences humaines que nos pères et nos ancêtres nous ont léguées, en tant que jalons sur le chemin de la civilisation qu'ils ont parcouru, expériences qu'ils ont enregistrées à leur manière, grâce aux connaissances qu'ils ont acquises et à leurs capacités, en gravant dans la pierre, en procédant à des inscriptions sur le cuir ou sur le métal, en composant des vers poétiques ou encore en s'adonnant à des peintures murales.
文化遗产即我们从先辈和祖先那里继承下来的经验和试验的积累,他们走过了漫长的文明道路,以石刻或兽皮和金属上的书写、或通过诗句或壁画而记录下他们按照自己的知识和能力所能够掌握的东西。