Mais le marché sera inexploitable si le prix n'est pas assez compétitif.
但如果价格上没有竞争力, 市场是无法开拓的。
[商贸法语脱口说]
Mais le marché sera inexploitable si le prix n'est pas assez compétitif. Vous ne pouvez nous accorder aucune réduction?
但如果价格上没有竞争力,市场是无法开拓的。您一点都不能再降了?
[商贸法语脱口说]
2 espaces commerciaux complètement désuets et inexploitables aujourd'hui.
-2 商业空间今天完全过时且无法使用。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Le sable éolien des déserts, très fin, est inexploitable.
沙漠的风沙,非常细腻,无法使用。
[Le Dessous des Cartes]
Certains pontons sont inexploitables, hors d'eau depuis déjà un mois.
一些浮桥无法使用,已经缺水一个月了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les enregistrements des conversations de l'équipage sont pour l'instant " inexploitables" en raison du dysfonctionnement d'une boîte noire.
由于黑匣子的故障,船员的谈话录音目前" 无法使用" 。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Dans de nombreux cas, les puits devenaient inexploitables plus vite qu'on pouvait en creuser de nouveaux.
在许多情况中,旧井报废的速度比打凿新井的速度还快。
Au cours de visites qui avaient été annoncées à l'avance, les vérificateurs n'ont pas pu faire leur travail car la comptabilité était inexploitable.
记录保存状况很糟糕,使得委员会在按计划审计访问期间无法按期进行审计。
À l'exception possible du pétrole brut et du gaz naturels, la plupart de ces ressources resteront inexploitables tant que les progrès technologiques ne permettront pas l'extraction en eau profonde.
可能除传统石油和天然气外,大多数这些资源在技术进步能从深水中开采之前仍将不能开采。
La négligence dont l'exploitation et l'entretien font l'objet dans les zones rurales ont souvent abouti à une situation où les puits deviennent inexploitables quelques années après leur mise en service.
在农村地区,由于不注意运作和维持的工作,时常水井在几年之后就无法运作。
Des erreurs lors du prélèvement, de l'analyse et de la surveillance, ou des écarts par rapport aux méthodes admises, peuvent se traduire par des données inexploitables ou même dommageables pour le programme.
此外,还应采用严格的质量保证和质量控制控制措施。 在取样、分析和监测工作中出现的失误或偏离公认的方法和导致毫无意义的数据或甚至编制出对方案有害的数据。
Les données sont souvent collectées sous des formes incompatibles, diffusées à des degrés différents d'agrégation, disséminées ici et là et inexploitables pour les évaluations de la vulnérabilité et des incidences ou la planification de l'adaptation.
对于数据而言,常常是收集形式前后不一致,传播的是总合数,地点分散,没有可用于脆弱性和影响评估与适应规划的格式。
De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
这些政府间协议应规定,在退出《不扩散核武器条约》时,这些核材料、设备和技术应退还给供应国,根据国际核查规定使其报废并予以拆毁。
Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'État qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contrôle international.
政府间核转让协定应规定,在发生退出《不扩散核武器条约》的情况下,核材料、设备和技术应退还给供应国,在国际核查监督下予以报废或拆除。
En outre, elle estime que les transferts de telles mines devraient être interdits étant donné que leur emploi par des acteurs qui ne sont pas des États ne fait qu'ajouter au nombre des victimes innocentes et à l'étendue des territoires inhabitables et inexploitables.
此外,阿根廷还认为,鉴于非国家行为者使用这类地雷只会造成更多的无辜受害者并使不能居住或劳作的土地面积增加,应该禁止这类地雷的转让。
Le déploiement de la Mission et le soutien à lui apporter poseraient un problème considérable dans un pays de la superficie de l'Europe occidentale, et une zone de responsabilité mesurant environ 1 250 kilomètres sur 1 000 kilomètres, où le système de communications est médiocre, les routes ou les pistes d'atterrissage macadamisées sont rares et le réseau ferroviaire inexploitable.
在幅员相当于西欧的国家里部署和维持特派团堪称一项相当艰巨的任务,其责任区面积约有1 250公里长,1 000公里宽,通讯设施落后,路面坚实的道路或跑道寥寥无几,铁路系统也无法运作。