Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !
一切宗教,都是统治阶级编造出来的麻痹人民的精神工具!”
[《三体》法语版]
Souhaitant renouveler son style littéraire après une production déjà conséquente et recherchant un regain de faveurs critiques, Gary avait imaginé secrètement ce subterfuge.
期望变换自己的文学风格,并在一部一贯风格的创作之后,重新找到一个评判性喜爱的恢复方法,加里悄悄地想了一个借口。
[Post Scriptum]
Du coup, subterfuge, on met en place deux portraits, un pour chaque général, sur les portes.
所以,诡计多端,我们在门上放了两幅肖像,每位将军各一幅。
[春节特辑]
Nous avons été surpris de voir que beaucoup utilisent un subterfuge en portant un masque.
我们惊讶地发现,许多人戴着面具使用诡计。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Proposition catégoriquement refusée par Kigali. Smaïl Chergui y voit même un nouveau subterfuge du groupe armé.
基加利断然拒绝了这一提议。斯梅尔·切尔吉甚至认为这是武装集团的新诡计。
[RFI简易法语听力 2014年10月合集]
Comme il est entendu que cet enfant ne peut vu son âge tendre, être un incapable, un hypocrite ou un sot, le subterfuge est découvert.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只不过是记忆的藉口。
Cela n'est nullement une surprise pour les Érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.
厄立特里亚人对此并不吃惊,他们到现在已经熟悉此种奥韦尔式的花招和假话。
En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.
此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及托词。
Le rapport décrit les subterfuges employés par M. Trutschler pour cacher ses agissements. Il y est précisé que l'intéressé avait remis 200 000 dollars à un autre fonctionnaire, obtenu des conditions d'emploi excessivement généreuses par rapport à son grade, donné sur ses études et son expérience professionnelle des informations inexactes qui n'ont pas été vérifiées bien qu'elles aient pu paraître extraordinaires pour quelqu'un n'ayant que 33 ans.
报告还确定了Trutschler先生隐瞒其活动的手法,他给了另一位科索沃特派团工作人员20万美元,他的任职期限之长与其级别极不相称,对于仅33岁的人来说,他虽然自诩具有丰富的学术和工作经验,但并未得到证实,他在科索沃特派团受雇期间未受到密切监督,而且还骗取了另一次的差旅费。
Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?
如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?
Par ailleurs, il est difficile d'échapper à d'éventuelles substitutions de noms et aux noms d'emprunt; dans tous les cas, ces subterfuges ne peuvent pas être imputés au Gouvernement togolais, ni être interprétés comme constituant des violations des sanctions par le Togo.
而且,难免会有偶尔调换名字或用化名的情况,无论如何都不能把这种花招归咎于多哥政府,也不能把它解释为多哥政府违反制裁。
Toutefois, selon plusieurs sources, certains passagers frappés par l'interdiction de voyager rendent périodiquement visite à leur mentor au Nigéria, ce qui donne à penser qu'ils ont recours à divers subterfuges pour ce faire.
但是,有几个来源告诉小组,旅行禁令名单上所列的一些人员定期访问他们在尼日利亚的导师,这就表明还使用了其他规避手段。