Une ode aux roses " girly" stéréotypé.
一首女孩子气的老套的粉色颂歌。
[精彩视频短片合集]
Mais le comte garda le bienveillant sourire stéréotypé sur ses lèvres ; et cette fois encore, malgré la profondeur de son regard, le procureur du roi ne vit pas au delà de l’épiderme.
但伯爵完全击败了检察官那种具有穿透力的目光,不让对方在他习惯性的微笑底下发现任何东西。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les textes grecs et latins nous donnent aussi quelques renseignements, parfois fiables, parfois stéréotypés : il nous faut démêler ce qui est pertinent et ce qui est inutile pour l'appréhension du combat.
希腊语和拉丁语文本也为我们提供了一些信息,有时是可靠的,有时也只是刻板印象:我们必须理清什么对战斗是相关的,什么是无用的。
[硬核历史冷知识]
Il n’en reste pas moins que ces séries apparaissent infiniment plus conventionnelles et stéréotypées : ce sont de lourdes allégories qu’un parvenu pourrait collectionner pour imiter n’importe quel prince éclairé.
事实仍然是,这些系列似乎无限地倾向于为传统和陈规定型:它们是沉重的寓意画,暴发户可以收集它们来模仿那些开明的国王。
[L'Art en Question]
Ça désigne ce personnage stéréotypé de femme qui met beaucoup de maquillage, qui s'habille de façon un peu provocante pour séduire des hommes très riches et très vieux.
它指代此类典型的妇女形象——妆容很浓、穿着暴露以吸引有钱的老男人。
[French mornings with Elisa]
Il va sans dire que le sourire et la gracieuseté étaient stéréotypés sur ses lèvres.
不用说,他的脸上当然挂着一个殷勤的微笑。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L'image qu'on peut parfois avoir stéréotypée du français, la langue de l'amour, la langue du romantisme, de l'élégance, on ne veut pas du tout renoncer à cette image.
人们有时候对法语产生了一些刻板印象,认为法语是爱的语言,是浪漫的语言,是优雅的语言,完全不想舍弃这种印象。
[Destination Francophonie]
Et donc faire une cuisine tout à fait stéréotypée en se disant « bon, on est dans l’air du temps » .
因此,通过说" 好吧,我们与时俱进" 来制作一个完全刻板的厨房。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Et quand on parle par exemple de romans à l'eau de rose, cela évoque des romans un peu mièvres, un peu mignards ; ça sert à qualifier des histoires avec des personnages stéréotypés, des intrigues prévisibles.
例如,当我们谈论玫瑰水小说时,它唤起了小说,有点温顺,有点甜蜜;它有助于用刻板的人物,可预测的情节来限定故事。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Les étapes de fabrication sont stéréotypées.
制造步骤是定型的。
[科技生活]
).Les recruteurs souhaitent que les candidats puissent se préparer aux entretiens, mais en même temps, ils n’aiment pas du tout avoir l’impression qu’on leur fournit des réponses stéréotypées.
避免引用这部作品的名字(除非你已经熟读,不然就会栽跟头)招聘者希望应聘者对面试做好充分的准备,但同时,他们也不喜欢死板的回答。
Le prochain rapport doit faire état de l'action menée pour transformer les attitudes stéréotypées envers les femmes au sein de la population, et améliorer ainsi leur condition sociale.
下次报告应该指明加蓬正在采取什么步骤教育广大公众改变对妇女的迂腐态度,从而提高妇女的社会地位。
Mme Dairiam dit que la déclaration du Gouvernement selon laquelle la dot symbolise le passage d'une femme de son foyer familial à son domicile conjugal, témoigne d'une vue très stéréotypée des femmes.
Dairiam女士说,政府的答复宣称嫁妆标志着妇女从娘家嫁到婆家,这是对妇女的一种非常迂腐的观点。
La politique familiale exprimée en termes de conciliation, pour les femmes, des tâches familiales et de l'emploi a nié le principe du partage des responsabilités familiales, a donné lieu à une vision stéréotypée des femmes et les a défavorisées sur le marché du travail.
根据家庭责任与妇女就业的协调原则,家庭政策否定夫妻双方共同抚养子女的责任,导致针对妇女的陈规定型观念有所抬头,广大妇女在劳动力市场处于劣势。
Le Gouvernement a pris de nombreuses mesures visant à modifier les coutumes socioculturelles qui freinent la promotion et l'égalité des femmes; à lutter contre l'abandon scolaire parmi les filles; à promouvoir l'idée de santé en matière de procréation; et à favoriser l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans les programmes scolaires en modifiant l'image stéréotypée des rôles des femmes et des hommes.
政府采取多项措施,修改那些妨碍妇女发展和平等的社会和文化习惯;控制女孩中途辍学现象;加强生殖健康观念;通过改变对男女角色的传统观念,在叙利亚学校课程中推行性别观点主流化。
Les usages - régissant par exemple le mariage ou l'héritage -, les attitudes stéréotypées et les comportements discriminatoires peuvent limiter les choix et les possibilités des femmes en matière d'emploi, d'éducation, de formation et d'accès aux services de santé.
例如在婚姻和继承方面的习惯风俗以及陈规定型观念和歧视性行为都可能限制妇女在就业、教育和培训以及获得保健服务方面的选择和机会。
Les comportements stéréotypés et les pratiques discriminatoires persistent et continuent de rogner sur d'importants acquis notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi.
陈规定型观念和歧视性做法顽冥不化,继续妨碍取得重大进展,包括在教育、卫生和工作领域中取得进展。
L'éducation, la formation et l'examen critique des programmes scolaires, des manuels et des autres matériaux d'information et de communication constituent de bons moyens de remettre en cause les stéréotypes et les modèles rigides de masculinité et de féminité et de proposer des solutions de rechange à des identités masculines et à des relations entre les sexes stéréotypées.
教育和培训方案以及学校课程、教科书及其他信息和通信材料是重要的途径和手段,有助于破除男女陈规定型观念或僵硬模式,对陈旧的男性特征观念和关系提出新的观念。
Il faudrait en priorité tenter de modifier les normes et les pratiques socioculturelles discriminatoires et les rôles stéréotypés des femmes et des hommes pour créer un environnement favorable.
应将消除歧视性社会文化规范与实践以及改变妇女与男子的陈规定型角色作为创造有利环境的优先事项。
Les progrès réalisés en éducation l'ont été concernant les rôles stéréotypés de l'un et de l'autre sexe par la révision des programmes et l'exercice d'un contrôle sur la teneur des manuels de pédagogie.
在教育政策方面取得的进步主要是通过修订课程和对教科书内容的控制,消除关于男女角色的陈旧观念。
Quelle sera la procédure suivie lorsque le comité multipartite aura terminé ses délibérations et dans quelle mesure la réforme constitutionnelle, surtout la révision de l'article 41, lequel est fondé sur une vision très stéréotypée du rôle des femmes dans la société irlandaise, sera-t-elle une priorité pour le Gouvernement?
各党派委员会完成审议之后的程序如何;宪法改革,特别是修订第41条在多大程度上是政府的优先事项?
Notant que les filles suivent pour la plupart des cours d'humanités alors que les garçons s'orientent vers le technique, il serait bon de savoir quelles mesures sont prises en haut lieu pour en finir avec cette approche stéréotypée de l'éducation, ce qui a également de fâcheux effets sur les perspectives d'emploi des femmes.
她指出,女孩大多学习人文课程,而男孩学习技术课程,她想知道政府正在采取哪些措施来消除这种针对教育的定型观念,这种观念还会对妇女的就业机会造成不利影响。
L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement, en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif, et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques
为消除在各级和各种方式的教育中对男女任务的任何定型观念,应鼓励实行男女同校和其他有助于实现这个目的的教育形式,并特别应修订教科书和课程以及相应地修改教学方法。
Le Comité se félicite que diverses mesures aient été adoptées pour la promotion des femmes, et que l'État partie reconnaisse que les conceptions stéréotypées du rôle et des responsabilités de l'homme et de la femme ont eu un impact négatif sur certains aspects de la législation yéménite.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎该国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在也门法律的某些方面产生了消极影响。
Même lorsque les femmes ont les compétences nécessaires, des contraintes culturelles persistantes, comme les conceptions stéréotypées du rôle des hommes et des femmes et le manque de mobilité de ces dernières, continuent d'entraver leur pleine participation.
即使在妇女有必要技术的领域,一贯的文化限制,如对男性作用的陈规定型看法,以及女性缺乏流动性,仍然限制着妇女的全面参与。
Un exemple du mode de pensée stéréotypée de la société namibienne est offert par la décision de la Cour suprême dans l'affaire Muller c. le Président de la République de Namibie et une autre personne, 2000 (6) BCLR (NmS).
纳米比亚社会存在陈旧观念,一个实例就是纳米比亚最高法院对“Muller 诉纳米比亚共和国总统及他人”一案(2000(6) BCLR (NmS))所做的判决。
Il est clair que, dans des situations de tension accrue et de conflit latent, des politiciens irresponsables ont souvent recours à des messages stéréotypés portant sur des questions telles que la religion et l'appartenance ethnique pour mobiliser l'appui de leurs partisans.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突的局势中,不负责任的政客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓动其民众的支持。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturels de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。