Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.
耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人。那地的人要苦待他们四百年。
[创世纪 La Genèse]
Les Océanides : J’ai bon espoir qu’un jour, tu seras libéré de tes chaînes et que tu cesseras d’être asservi par Zeus.
我盼望有一天你从铁链下解放出来,你不再受宙斯的奴役。
[北外法语 Le français 第四册]
Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !
他的心还在为人类的苦难而跳动着,他会给受奴役的种族和个人送去他的仁慈的。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
[创世纪 La Genèse]
Elle raconte comment Haïti, nation libre qui naquit en 1804 de la victoire d'une armée d'anciens esclaves, fut bientôt asservie à nouveau, par la France, puissance coloniale vaincue, qui se vengea en exigeant le prix de l'esclavage aboli....
她讲述了海地,一个在 1804 年从前奴隶军队的胜利中诞生的自由国家,很快又被法国奴役,被击败的殖民强国通过要求废除奴隶制的代价… 。
[La revue de presse 2022年5月合集]
Ainsi, avec le concours de Renaudas et de Bordurin, ils avaient asservi toute la Nature: hors d'eux et en eux-mêmes.
因此,在 Renaudas 和 Bordurin 的帮助下,他们奴役了整个自然:在他们自己之外和他们自己之内。
[La nausée]
Cet homme, eût-il asservi la moitié du monde, n'est toujours qu'un particulier ;son intérêt, séparé de celui des autres, n'est toujours qu'un intérêt privé.
[社会契约论:Du contrat social]
Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.
一个大型复杂的工业有很多被移动的考勤员奴役的、流亡的和从新改革的工人。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制的液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Les Juifs qui avaient fui l'Allemagne et ceux des pays asservis, furent traqués, enfermés, envoyés vers la mort. Avec souvent, dans nombre de ces pays, la collaboration d'une partie de l'appareil d'État.
逃离德国和受奴役国家的犹太人在其中许多国家的部分国家机关合作下,受到追捕、拘留并被处死。
Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.
最高法院已经下令确认、释放债役工,并为其提供适当康复服务。
Pour assurer la libération effective et la réadaptation des travailleurs asservis, on a conseillé aux États d'intégrer à cette fin le projet aux divers programmes de lutte contre la pauvreté.
为了保证真正解放债役工并恢复他们的社会生活,还建议各邦为此目的将这个方案与各种消除贫穷方案相结合。
Il existe, dans les activités engagées dans le cadre du « Special Component Plan » pour les castes et les tribus énumérées, des arrangements concernant l'attribution aux travailleurs asservis d'excédents de terres agricoles.
在根据《在册种姓和在册部落特别成分计划》发起的活动中,有把剩余农业用地分配给债役工的安排。
Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis.
志愿机构也参与确定和恢复债役工的社会生活。
Il appartient aux femmes de souhaiter sincèrement la paix, de refuser d'être asservies, sur les plans politique ou économique, aux intérêts de l'industrie des armements.
真正期望和平的一定是妇女,她们不容许把她们在政治上或经济上同军火工业的利益联系起来。
La soif insatiable de profit des trafiquants d'esclaves européens et l'avidité sans limite du capitalisme naissant ont suscité un besoin de main-d'œuvre asservie pour bâtir les grands empires coloniaux des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles.
欧洲奴隶贩子对利润永不满足的欲望和新生资本主义漫无边际的贪婪,形成了为建立十六、十七、十八和十九世纪的庞大殖民帝国而对奴隶劳动力的需求。
Les Neuvième et Dixième plans faisaient état de la nécessité d'identifier, libérer et réinsérer les travailleurs asservis, d'améliorer la protection des travailleurs migrants et de traiter le problème du travail des enfants.
第九和第十个计划提到采取措施,以确认、解放和救助抵押劳工,加强对移徙劳工的保护以及解决童工问题。
Tant que ces peuples, et d'autres qui se trouvent dans une situation similaire, resteront asservis, ce sera la honte de l'humanité tout entière.
只要他们或类似情况下任何其他人仍然受奴役,整个人类就继续处于羞耻之中。
Il est encore plus scandaleux que de nombreuses armes légères se trouvent aussi facilement entre les mains d'enfants qui sont asservis par des factions guerrières et contraints de devenir des combattants et des détenteurs de ces armes.
更加可惜的是,儿童能随便得到许多小武器,他们为交战各派奴役,被迫成为作战和搬运人员。
L'administration de la justice continue à être asservie à un régime militaire dans lequel la loi elle-même criminalise l'exercice des libertés fondamentales d'expression, d'association, de réunion et de circulation.
军人政权继续掌握着对司法的实际控制。 按照军人政权下的法律本身的规定,行使言论自由、结社自由、集会自由和移徙自由权利即是犯罪的行为。
Car si la structure financière internationale actuelle est entièrement asservie aux intérêts des riches et des puissants, jusqu'à satisfaire leur tout dernier exploit extraterritorial, elle reste à jamais insensible aux besoins des petits, des faibles et des pauvres pour survivre.
当前国际金融结构对富国和强国的利益俯首听耳,甚至服务于它们最后的海外掠夺,对小国、弱国和穷国生存的需要它们却无动于衷。
En vertu du système kamaiya, les kamaiya (travailleurs) sont asservis à un seul propriétaire foncier pendant une longue période de temps après avoir reçu une avance d'un montant équivalant généralement de 1 à 10 dollars.
在农业债务劳役长工制下,长工通过预支通常相当于1至10美元而长期为一个地主服债务劳役。
Dans de telles conditions, le débiteur, dans le cas de la servitude pour dette, n'est pas en mesure de rembourser la dette et reste asservi pendant une période de temps indéfinie.
在债务劳役中,这些条件意味着债务人无法偿还借贷,无限期受役使。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接成为债务劳役工的情形中,往往收取她们更高的利率,使其更难以偿还债务。
L'Accord de paix global prévoit que les partis restituent au Gouvernement des bâtiments, terrains et autres biens publics et privés, adoptent un programme de réforme foncière et distribuent des terres aux groupes socialement et économiquement défavorisés, y compris les squatters, les travailleurs asservis et les éleveurs sans terre.
根据《全面和平协定》,各政党承诺交还政府、公共和私人楼宇、土地和其他财产,通过土地改革方案,向处于社会和经济不利地位的阶层,包括无土地的棚户居民、抵押劳工和耕田者提供土地。
Selon les chiffres dont dispose son organisation, 126 millions d'enfants sont assujettis aux pires formes de travail des enfants, et 1,2 million d'enfants font l'objet d'une traite puis plongés dans une situation de travail forcé et asservi, de mendicité organisée, de travail dans une plantation et d'exploitation sexuelle commerciale.
根据劳工组织的数据,1.26亿儿童在充当最恶劣形式的童工,大约120万儿童被贩卖,从事被迫劳动或抵押劳动、有组织的乞讨、种植工作或遭到商业性剥削。