词序
更多
查询
词典释义:
jargon
时间: 2023-07-27 08:26:06
TEF/TCF专八
[ʒargɔ̃]

行话,切口

词典释义
n.m.
1. 规范语言

2. 〈引申义〉莫名其妙话, 难懂

3. 行话;切口, 隐语
jargon journalistique新闻界行话

4. 公鹅叫声

n.m.
1. 【矿物】黄锆石

2. 一种黄色金刚钻

常见用法
il parlait dans un jargon incompréhensible他费解莫名其妙话来说

近义、反义、派生词
联想:
  • langue   n.f. 舌;语言;舌形物

近义词:
argot,  baragouin,  charabia,  galimatias,  langue verte,  sabir,  pidgin,  javanais,  langage,  langue,  phraséologie,  style,  vocabulaire,  lexique,  nomenclature,  terminologie,  bafouillage
联想词
vocabulaire 词汇,语汇; argot 黑话,暗语; terminologie 术语; langage 语言表达能力; lexique 词汇; usuel 日常,惯; vocable 词,单词,字; néologisme 新词; mot 词,字; péjoratif 含贬义,具轻蔑意义; sigle 首字母缩略词;
当代法汉科技词典

jargon m. 黄锆石; 行话

zircon jargon m. 黄锆石

短语搭配

il parlait dans un jargon incompréhensible他用费解的莫名其妙的话来说

jargon journalistique新闻界的行话

zircon jargon黄锆石

le jargon médical医学术语

le jargon du cru自己编的行话

Si vous ne pouvez écrire élégamment, au moins évitez le jargon.您写不出漂亮的文章倒也罢了,至少不要使用晦涩的语言。

le jargon des Précieuses du XVIIe siècle17世纪女才子们令人费解的话

Pour mieux voir le lac, je me suis embarqué. Un de mes deux bateliers parlait un jargon franco-italien entrelardé d'anglais (Chateaubriand).为了更好地观赏湖水,我登上船。两个船夫中有一个讲着法语和意大利语混杂的语言,不时掺杂一点儿英语。(夏多布里昂)

Il recueillit les réponses et en dicta au greffier la traduction en jargon judiciaire (France).他将应答汇集起来,转成法律术语口述给书记官。(法朗士)

原声例句

Le père:J'ai bien peur qu'ils ne soient écrits en jargon et que je n'y comprenne rien.

我十分担心这些书都是用行话写成的,我根本看不懂。

[北外法语 Le français 第三册]

Parce que je connais le jargon, on dit " cop" .

因为我知道这个行话,你们会说“cop”。

[美丽那点事儿]

« Je peux pas » disaient les gens et nous avions beaucoup de mal à comprendre pareil jargon.

这里的人说“我不行”,但我们很难听懂这样不规范的语言

[Alter Ego 4 (B2)]

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称的粗话。

[Alter Ego 4 (B2)]

Alors on va prendre un mixeur, ça s'appelle une girafe dans le jargon cuisine, le placer au milieu, et on va mixer !

拿出搅拌器,在烹饪行话中,这个叫做“girafe”,将它放在中间,然后开始搅拌!

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Et comme on dit dans le jargon, ça tourne.

正如我们所说的,它在旋转。

[Jamy爷爷的科普时间]

Ça permet de lisser la production, comme on dit dans le jargon. Je suis un pro.

它使得我们能够顺利的生产,正如我们的行话所说。我是一个专业人员。

[Jamy爷爷的科普时间]

Cacambo ne perdait jamais la tête. Ne désespérez de rien, dit-il au désolé Candide ; j’entends un peu le jargon de ces peuples, je vais leur parler.

加刚菩老是不慌不忙,对发愁的老实人道:“我懂得一些他们的土话,让我来跟他们说罢。”

[憨第德 Candide]

On pourrait se servir de leur jargon pour ressemeler leurs savates.

他们粗俗的语言只配拿来补他们的破鞋底。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Ces étudiants vont jouer au pirate du Net, au hacker comme on dit dans leur jargon.

这些学生将扮演网络的黑客,正如他们用行话说的那样,黑客。

[TV5每周精选 2013年3月合集]

例句库

Il a dit beaucoup de jargons.

他说了很多行话

Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.

点子是他们的行话,指的是合适的活人。

Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.

切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。

Il a critiqué l'attitude des autorités qui avaient empêché la diffusion des informations nécessaires, la majeure partie d'entre elles ayant été classées «confidentielles», et employé un jargon technique dans les documents directifs et les débats, rendant ainsi la participation des pauvres encore plus difficile.

他批评当局把大部分信息列为机密而拒不透露,并且在政策文件和讨论中使用技术术语,从而使穷人更难于参与。

Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.

这种情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡的对待,而这种情况挫伤了国际社会的意愿。

Certaines délégations ont proposé que le budget soit ventilé par activité ou bien que sa présentation soit modifiée de façon à être plus vivante et d'éviter le jargon de la comptabilité.

若干代表团提议,预算的编排应按所涉活动划分章节,或者以其他方式作出变更,务必使它更具有弹性,并避免使用会计术语。

Cette phrase peut sembler du simple jargon, mais nous pensons qu'elle est profondément vraie, en particulier s'agissant de la question de la réforme du Conseil de sécurité qui présente un enjeu pour chaque État Membre.

这个词语可能听起来不过是句行话而已,但我们认为它是高度真实的,而在安全理事会改革问题上尤其如此,因为这个问题关系到每个会员国的利益。

En plus des termes «blog» (journal intime en ligne), «browse» (naviguer), «cookie» et bien d'autres mots amusants encore du jargon de l'Internet, notre vocabulaire a également dû intégrer les expressions liées à l'abus d'enfants sur l'Internet.

除了“博客”、“浏览”、“网络小甜点”以及因特网俚语的其他许多常用语外,我们的词汇也收入了与因特网有关的虐待儿童的措辞。

Pour utiliser le jargon économique, des possibilités s'ouvrent dans les domaines où un pays a un avantage comparatif et diminuent dans ceux où il a un désavantage comparatif.

用经济学术语来说,在具有相对优势的国家全球化活动会带来机遇,而在处于相对劣势的国家机遇就会减少。

Les termes « campagne de production » en sont venus à désigner dans le jargon du Protocole de Montréal la production d'une dernière série de CFC afin de répondre aux derniers besoins à long terme des Parties qui fabriquent toujours des inhalateurs-doseurs en faisant appel à des CFC.

在《蒙特利尔议定书》本身的语汇中,“突击性生产”被理解为是指生产最后一批氟氯化碳以便满足生产仍使用氟氯化碳的计量吸入器的缔约方的剩余长期需要。

Comme dans toutes les familles, il y a des moments de débat - de « discussion franche », comme on dit dans notre jargon -, mais c'est précisément grâce à cette possibilité qui nous est donnée d'avoir des discussions franches que nous nous enrichissons et que nous parvenons à des résultats.

就像在任何家庭一样,也有讨论的时候——正如我们所说的那样,是“坦诚的讨论”——但正是通过能够进行坦诚讨论、交换意见,我们才丰富了自己并取得成果。

法语百科

En sciences du langage, un jargon est un parler propre aux représentants d'une profession ou d'une activité commune se caractérisant par un lexique spécialisé. C'est un sociolecte.

Du XIIIauXVIII siècles, ce mot a été employé dans l'usage commun, entre autres acceptions, pour désigner des langages, jugés secrets ou difficiles à comprendre, de différents groupes de gens vivant plus ou moins en marge de la société (bandits, voleurs, mendiants, merciers ambulants, etc.). Au XVIII siècle, il a peu à peu été supplanté dans cet emploi, sauf dans les écrits portant sur le jargon ancien, par le mot argot qui n'avait pas du tout, au départ, cette signification.

Le jargon a une fonction principalement utilitaire qui vise l'efficacité de l'expression, mais revêt également un caractère identitaire. Le jargon peut être incompréhensible ou difficilement compréhensible pour les non initiés, mais il ne s'est pas développé dans ce but.

Sa fonction technique

Le jargon se développant au sein d'un groupe spécialisé et réuni autour d'une activité commune, il se doit d'abord de mieux décrire les réalités que connaît spécifiquement ce groupe. Il vise l'efficacité de l'expression, mais aussi sa clarté, sa concision, et l'absence d'ambiguïté. Pour une personne extérieure, le vocabulaire de base suffira probablement à décrire une activité, mais dès lors qu'on approfondit le domaine, il devient nécessaire de traduire la complexité des réalités à travers un langage plus précis.

Son caractère identitaire

Parallèlement, le jargon resserre le groupe en introduisant une complicité due au langage. Les locuteurs étant les détenteurs de leur propre parler spécialisé (composé de termes largement connotés) permet leur cohésion et leur distinction des étrangers au groupe. Le groupe crée des mots qui reflètent une expérience particulière de la réalité, et en cela le jargon incorpore en lui l'identité et la culture du groupe.

Le jargon revêt aussi une fonction ludique, mais cette caractéristique est moins marquée. Les mots sont largement connotés, ne serait-ce que parce que la création lexicale est motivée par des préférences propres au domaine professionnel. Certaines expressions témoignent clairement de l'humour qui peut faire naître des termes jargonneux. Tout cela permet aux locuteurs de « s'amuser » avec leur langage. Ainsi le jargon parlé dans les entreprises emprunte au vocabulaire professionnel ou financier mais comporte aussi des formules toutes faites, des sigles, des codes, des grammaires originales et des emprunts à l’anglais (ou plus rarement à d'autres langues étrangères) souvent créolisés.

Il faut distinguer le jargon du technolecte, qui partage avec lui sa fonction technique mais n'a pas du tout les caractères identitaires et ludiques du jargon. Le technolecte est un moyen d'exprimer des réalités spécialisées avec une objectivité froide, dénuée de toute connotation. Pour trouver ses mots, le technolecte a recours à la rigueur de la terminologie officielle alors que le jargon crée ses expressions propres.

Jargons spécialisés

Le jargon militaire

Le jargon politique

Le jargon du marketing

Peu de secteurs ont aussi intimement associé leur activité à l'emploi d'un jargon que le secteur du marketing. Une conversation d'hommes de marketing est pétrie de termes anglophones (top of mind, co-branding, merchandising) ou simplement anglomorphes, dont les équivalents français sont écartés du lexique de cette discipline.

Le novlangue orwellien

George Orwell

LQR, le Langage de la Ve République

Exemples cités par Eric Hazan chez Daniel Mermet en février 2006 : couches pour ne plus entendre classes, ensemble pour ne plus entendre émancipation ou insurrection, émeute pour ne plus entendre révolte, exclus pour ne plus entendre exploités ou opprimés.

Exemples cités par Roger Lenglet chez Agone dans L'industrie du mensonge (2004) : bio-solides pour ne plus entendre boues d'épuration, rémunération de l'actionnariat pour ne plus entendre rémunération du capital.

Exemples de jargons

Liste de termes d'argot Internet

Globish

Jargon informatique, qu'il vienne des hackers (programmeurs) américains (Jargon File) ou des informaticiens français (jargon français)

Jargon normalien

Leet (ou 1337), jargon contemporain des utilisateurs de BBS, puis de chat-rooms, essentiellement anglais

Louchébem, ou largonji des louchébems, jargon des bouchers parisiens du XIX siècle

中文百科

行话是指一些特定专业人士之间的用语,为了帮助讨论议题,这些用语当中有许多在发展过程中逐渐简化,例如可能会直接使用缩写而不必附加解释。不同的行业有不同的行话。在一个领域当中,某个词汇可能会有比标准解释更为精确的定义。

行话的使用状况

体育:在体育赛事转播节目中可听到许多行话,主持人或解说人经常使用特定运动项目中使用的行话来讲评,因此不熟稔此运动的观众可能无法了解。如:擦板得分(篮球)、deuce(网球)、冲球(撞球)等等。

宗教:不同的宗教概念和信条会有不同的行话。如:轮回(佛教)、三位一体(基督教)。

医学:特别在手术室或是急救的情况下,行话的使用状况比较普遍,其因是为了能让医疗人员快速地沟通。在医学领域里,拉丁文(拉丁文化)的词汇普遍地用来代替一般普通的医疗用词,因此患者不易理解。

批判理论:每个批判理论的分支几乎都有自己的行话。

信息技术和互联网:用来在与电脑工程师、系统工程师和电脑骇客间使用。

航海词汇:早期使用的行话,现大多已不使用。

政治:在首长与评论者间使用,用来讨论政治策略和手段。

法法词典

jargon nom commun - masculin ( jargons )

  • 1. linguistique manière de parler qui s'écarte volontairement des normes linguistiques pour n'être comprise que par les initiés d'un groupe social ou professionnel Synonyme: argot

    le jargon des menuisiers

  • 2. linguistique manière de parler et d'écrire propre à une profession et obscure ou déroutante pour les autres Synonyme: vocabulaire

    le jargon administratif

  • 3. linguistique manière de parler et d'écrire qui s'écarte considérablement des normes linguistiques Synonyme: charabia

    un jargon incompréhensible

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法