Le père:J'ai bien peur qu'ils ne soient écrits en jargon et que je n'y comprenne rien.
我十分担心这些书都是用行话写成的,我根本看不懂。
[北外法语 Le français 第三册]
Parce que je connais le jargon, on dit " cop" .
因为我知道这个行话,你们会说“cop”。
[美丽那点事儿]
« Je peux pas » disaient les gens et nous avions beaucoup de mal à comprendre pareil jargon.
这里的人说“我不行”,但我们很难听懂这样不规范的语言。
[Alter Ego 4 (B2)]
C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.
这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称的粗话。
[Alter Ego 4 (B2)]
Alors on va prendre un mixeur, ça s'appelle une girafe dans le jargon cuisine, le placer au milieu, et on va mixer !
拿出搅拌器,在烹饪行话中,这个叫做“girafe”,将它放在中间,然后开始搅拌!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Et comme on dit dans le jargon, ça tourne.
正如我们所说的,它在旋转。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ça permet de lisser la production, comme on dit dans le jargon. Je suis un pro.
它使得我们能够顺利的生产,正如我们的行话所说。我是一个专业人员。
[Jamy爷爷的科普时间]
Cacambo ne perdait jamais la tête. Ne désespérez de rien, dit-il au désolé Candide ; j’entends un peu le jargon de ces peuples, je vais leur parler.
加刚菩老是不慌不忙,对发愁的老实人道:“我懂得一些他们的土话,让我来跟他们说罢。”
[憨第德 Candide]
On pourrait se servir de leur jargon pour ressemeler leurs savates.
他们粗俗的语言只配拿来补他们的破鞋底。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Ces étudiants vont jouer au pirate du Net, au hacker comme on dit dans leur jargon.
这些学生将扮演网络的黑客,正如他们用行话说的那样,黑客。
[TV5每周精选 2013年3月合集]
Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多行话。
Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.
点子是他们的行话,指的是合适的活人。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。
Il a critiqué l'attitude des autorités qui avaient empêché la diffusion des informations nécessaires, la majeure partie d'entre elles ayant été classées «confidentielles», et employé un jargon technique dans les documents directifs et les débats, rendant ainsi la participation des pauvres encore plus difficile.
他批评当局把大部分信息列为机密而拒不透露,并且在政策文件和讨论中使用技术术语,从而使穷人更难于参与。
Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.
这种情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡的对待,而这种情况挫伤了国际社会的意愿。
Certaines délégations ont proposé que le budget soit ventilé par activité ou bien que sa présentation soit modifiée de façon à être plus vivante et d'éviter le jargon de la comptabilité.
若干代表团提议,预算的编排应按所涉活动划分章节,或者以其他方式作出变更,务必使它更具有弹性,并避免使用会计术语。
Cette phrase peut sembler du simple jargon, mais nous pensons qu'elle est profondément vraie, en particulier s'agissant de la question de la réforme du Conseil de sécurité qui présente un enjeu pour chaque État Membre.
这个词语可能听起来不过是句行话而已,但我们认为它是高度真实的,而在安全理事会改革问题上尤其如此,因为这个问题关系到每个会员国的利益。
En plus des termes «blog» (journal intime en ligne), «browse» (naviguer), «cookie» et bien d'autres mots amusants encore du jargon de l'Internet, notre vocabulaire a également dû intégrer les expressions liées à l'abus d'enfants sur l'Internet.
除了“博客”、“浏览”、“网络小甜点”以及因特网俚语的其他许多常用语外,我们的词汇也收入了与因特网有关的虐待儿童的措辞。
Pour utiliser le jargon économique, des possibilités s'ouvrent dans les domaines où un pays a un avantage comparatif et diminuent dans ceux où il a un désavantage comparatif.
用经济学术语来说,在具有相对优势的国家全球化活动会带来机遇,而在处于相对劣势的国家机遇就会减少。
Les termes « campagne de production » en sont venus à désigner dans le jargon du Protocole de Montréal la production d'une dernière série de CFC afin de répondre aux derniers besoins à long terme des Parties qui fabriquent toujours des inhalateurs-doseurs en faisant appel à des CFC.
在《蒙特利尔议定书》本身的语汇中,“突击性生产”被理解为是指生产最后一批氟氯化碳以便满足生产仍使用氟氯化碳的计量吸入器的缔约方的剩余长期需要。
Comme dans toutes les familles, il y a des moments de débat - de « discussion franche », comme on dit dans notre jargon -, mais c'est précisément grâce à cette possibilité qui nous est donnée d'avoir des discussions franches que nous nous enrichissons et que nous parvenons à des résultats.
就像在任何家庭一样,也有讨论的时候——正如我们所说的那样,是“坦诚的讨论”——但正是通过能够进行坦诚讨论、交换意见,我们才丰富了自己并取得成果。