Par exemple, appeler un ami ou un membre de la famille, effectuer des tâches ménagères, lire un livre ou faire une promenade dans le quartier.
比如,打电话给朋友或家人、做家务、读书或者在附近散步。
[心理健康知识科普]
Curieusement les domestiques et les ménagères sont les plus réticentes.
佣人和家庭主妇最不情愿。
[德法文化大不同]
Bof, ce n'est pas vraiment mieux, j'ai toujours les taches ménagères.
呃,也好不了多少,我总是有一堆家务要做。
[地道法语短句]
D’autres se font payer pour des « corvées ménagères » .
其他支出是为家庭杂务支出。
[循序渐进法语听写初级]
Les tâches ménagères sont, ici, dévalorisées.
家务劳动在这些人眼里是无足轻重。
[北外法语 Le français 第三册]
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有一个很好的理由来逃离家务。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Certes, les associations et les clubs du troisième âge s’occupent activement des personnes âgées, en leur procurant des aides ménagères et des soins à domicile, ou encore en organisant leurs loisirs.
的确,老年人协会和俱乐部把老人照顾得很周到,帮助他们完成家务,提供家里的照料,或者为老人组织娱乐活动。
[法语词汇速速成]
Il faut quand même qu'il y ait un bon feeling qui passe parce que c'est vrai qu'il y a souvent des problèmes de ménage ou... euh... ou de qui va faire les courses... euh... qui va faire les tâches ménagères.
还是需要两人之间有好的感觉,因为经常出现谁来做家务谁来买菜的问题。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Les ordures ménagères sont ramassées tous les matins à 7 heures.
每天早上7点收集垃圾。
[热点新闻]
Un certain nombre d'activités ménagères qui étaient réservées aux femmes sont de plus en plus assurées par les hommes.
过去由女方负责的家务活,某些已经被越来愈多的男性承担。
[TCF听力选段训练]
Le couple partage les tâches ménagères.
这对夫妇分担做家务。
Car la société a changé et la ménagère avec elle.
因为社会变了,家庭主妇也随之变化。
Plus les hommes s'investissent dans les tâches ménagères, plus les risques de divorcer diminuen. L'étude a été réalisée auprès de 3500 couples mariés, peu après la naissance de leur premier enfant.
男人在家里参与家务多的,离婚概率就会减少。这个结果是在3500对夫妇中调查得出的,他们刚刚生下第一个孩子。
Je m’engage à assurer mes responsabilités vis-à-vis des enfants de ma famille d’accueil, à assurer les tâches ménagères courantes qui me seront demandées et à tenir ma chambre propre et en ordre.
我保证对接待家庭孩子有较强的责任心,保证优秀的完成要求的日常家务,并保证我的卧室的干净整洁。
Le manque de moyens, une mobilité restreinte et des tâches ménagères importantes empêchent les femmes, en particulier celles qui vivent en milieu rural, d'accéder aisément aux services.
收入减少、行动受限、家庭责任更重,会造成妇女获得服务的机会减少,特别是居住在农村地区的妇女。
Il est actuellement proposé de concentrer l'enseignement technique féminin sur l'enseignement de la couture, de l'économie ménagère et des arts et d'ouvrir cet enseignement aussi bien aux garçons qu'aux filles.
目前,女子技术教育已经转变成包括缝纫、家庭经济和家政学的教育,对男女都开放。
La travailleuse agricole elle-même tend à se considérer comme ménagère plutôt que comme quelqu'un qui exerce une activité agricole.
就连农场上的妇女劳动者也往往把自己界定为家庭主妇,而不是参与农业活动的劳动者。
Souvent, elles se considèrent comme des ménagères qui aident leur mari à travailler la terre.
她们经常称自己是帮助丈夫经营农场的家庭妇女。
Parallèlement, nous avons dû décider d'importantes augmentations du coût des transports et de la production d'électricité, ce qui a des effets démultipliés sur les secteurs productifs et le panier de la ménagère.
与此同时,我们必须应付运输和电力成本的大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增效应。
La promotion du télétravail pour les femmes doit tenir compte des incidences sur leur charge de travail, étant donné que la répartition des tâches ménagères reste la même.
促进妇女远程工作必须考虑对其工作负担的影响,因为在家庭层面的分工没有变化。
Cela tient semble-t-il au nombre d'heures de travail : les hommes travaillent à plein temps tandis que les femmes occupent un emploi à temps partiel du fait notamment qu'une part disproportionnée des tâches ménagères leur échoit5.
工作时数似乎能解释存在差异的原因:男性全日制工作,而女性非全日制工作,还有她们做无报酬的护理工作的比例很高,等等。
Les utilisations communales et ménagères sont importantes, mais elles n'entraîneront généralement pas un développement économique direct.
社区和住家方面的用途固然亦即十分重要,但通常不会与直接的经济发展活动相关联。
Celles-ci sont occupées aux tâches ménagères ou participent à de petites activités économiques ou agricoles pour subvenir aux besoins de la famille ou sont mariées à un très jeune âge.
女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱养家,或者很小就被卖婚。
L'élimination des ordures ménagères se fait généralement par mise en décharge et par combustion à ciel ouvert, l'utilisation d'incinérateurs d'ordures ménagères étant très faible dans la région.
家庭废弃物一般运至填埋场处置或者露天焚烧,很少使用专门的家庭废物焚化炉。
Sur ces dernières, 52 % ont également fait savoir que leurs époux les aidaient dans leurs tâches ménagères à raison de 1,9 heure par jour en moyenne.
对其进行调查后发现,90%以上的服装女工有高度的自尊心,而非出口行业的女工中有高度自尊心的占53%。
Ces dernières subissent également les effets de la répartition inéquitable des tâches ménagères, d'un accès insuffisant à l'enseignement et aux services de santé, ainsi que des attitudes et comportements discriminatoires et stéréotypés et de la violence.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。
Les filles sont souvent gardées à la maison pour s'occuper des tâches ménagères ou pour d'autres raisons; des mesures spéciales temporaires doivent être adoptées pour encourager les parents à envoyer leurs enfants à l'école.
女孩经常因从事家务劳动或其他原因而被留在家里;应当采取暂行特别措施,激励父母送孩子上学。
Outre le fait de veiller sur les enfants et de s'occuper d'eux (en les aidant, par exemple, à faire leurs devoirs), les tâches ménagères habituelles sont également plus importantes du fait de la présence d'enfants (nous voulons parler de la cuisine, du nettoyage, de la lessive, etc.) - étant donné que ces travaux sont généralement accomplis par les mères.
除了照看孩子和帮助孩子处理问题外(例如帮助完成家庭作业),与孩子相关的家务也增加了(烹饪、打扫、洗衣服,等等)——因为做家务主要是母亲的责任。
Par des activités de sensibilisation et en encourageant la discussion, le projet espère inciter les hommes à accomplir leur part des tâches ménagères.
通过提高认识和鼓励讨论,该项目希望男子能够做适量的家务。
Le projet est en deux parties : un projet multimédia « Qui fait quoi? » et une étude « Des pères qui travaillent, des hommes qui assument des responsabilités familiales et ménagères ».
该项目分为两部分:一个名为“Who does what.nl”的多媒体项目和一项题为“工作的父亲、会照顾人的男人”。