« Je suis très flatté. N’est-ce pas que nous causons gentiment ? » dit-il à l’entremetteuse qui venait d’entrer.
“那我很荣幸。我们谈得挺投机的吧?”后面这句是对刚进来的鸨母说的。
[追忆似水年华第一卷]
Excellence, dit-il, je suis flatté de votre approbation ; mais ce n’était pas pour cela que j’étais monté chez vous…
“阁下,”他说,“蒙您称赞,我很高兴,但我不是为这点而来的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ne parlez pas à tort et à travers de Mme de Cambremer, dit Swann, dans le fond très flatté.
此时,斯万内心很得意,但是说:“别瞎议论康布尔梅夫人了。”
[追忆似水年华第二卷]
Je suis flatté qu’elles soient de votre goût.
“你喜欢它们,我很高兴。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Bonacieux s’était flatté en se croyant digne de Saint-Paul ou de la place de Grève. C’était à la Croix-du-Trahoir qu’allaient finir son voyage et sa destinée !
波那瑟还以为自己够资格在圣保罗广场或沙滩广场接受处决呢,他的行程和命运行将结束的地方,竟是特拉华十字架!
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le marquis fut délivré d’un poids immense, et surtout flatté, quand il s’aperçut qu’elle n’avait rien dit à sa mère.
侯爵如释重负。特别是他发现她什么也没有对母亲说,就更感到宽慰了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Sans doute, Votre Honneur, répondit le jeune capitaine, et j’avoue cependant que miss Grant est mieux à sa place sur la dunette qu’à serrer une voile de perroquet ; mais je n’en suis pas moins flatté de l’entendre parler ainsi.
“当然啦,爵士。可是,我却认为格兰特小姐应该要在楼舱里做贵宾,这比在甲板上拉帆索更合乎她的身份。不过听她这话,我心里感到很高兴。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Cette rampe a été supprimée depuis, pour la symétrie ; les chevaux crèvent de soif, mais l’œil est flatté.
为了整齐对称,这个斜坡后来被整修不存在了。马儿渴得要死,但人的眼睛是舒适了。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Krum, surpris mais flatté, signa à Ron un morceau de parchemin tandis que les diligences sans chevaux cahotaient dans l'allée en direction du château.
克鲁姆显得既惊讶又欣慰,为罗恩在一片羊皮纸上签了名。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Ce ne sont que des chaussettes, dit Ron, dont les oreilles avaient rosi, mais qui semblait quand même flatté.
“只是一双袜子罢了。”罗恩说,他的耳朵边微微有些泛红,但他还是显得非常高兴。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Ok, premièrement je suis flatté, Ted. Et deuxièmement, ce n’est qu’une blague. Depuis quand une blague sur la sœur de son pote veut dire qu’on veut forcément se taper ?
首先你过奖了。但是,这只是个玩笑。从什么时候开始,开开朋友妹妹的玩笑就意味着要动真格的了?
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
但尊敬的联合王国大使今天上午选择评论我们的发言让我觉得受宠若惊。
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
松浦晃一郎先生如果知道有人这样利用他来达到虚伪的目的,一定会不高兴的。
Je suis flatté de l'honneur que m'ont fait les États Membres en accordant tout leur appui à la présidence et aux dirigeants de Sainte-Lucie, appuyés par les gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), pour qu'ils mènent les travaux de l'Assemblée générale.
我感到荣幸的是,会员国对我担任主席以及圣卢西亚在加勒比共同体各国政府的支持下领导大会的工作给予了充分的支持。