En Allemagne au Moyen Âge, durant la fête des rameaux célébrant l'entrée dans Jérusalem du Christ, on promène une sculpture en bois de Jésus sur un âne dont un exemplaire est encore aujourd'hui conservé au musée de Cluny.
在中世纪的德国,在庆祝耶稣进入耶路撒冷的圣枝主日期间,人们会将一个耶稣木雕像放在一头毛驴上游行,其中一座还保存在克卢尼博物馆。
[硬核历史冷知识]
Ce qui lui vaut un autre surnom : le Lézard Jésus-Christ !
这为它赢得了另一个绰号:耶稣基督蜥蜴!
[Jamy爷爷的科普时间]
Par le sang du Christ, je jure de ne vous quitter qu’à votre mort !
“我以基督的血发誓,只要你活着,我就决不离开你!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, mais je doute que cela fût, comme eux, pour délivrer le tombeau du Christ.
“是的,但我怀疑你的目标是否像他们一样,是去救圣墓。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pourquoi nous ferions-nous plus rigides que le Christ?
为什么我们要比基督严厉呢?
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Numéro 7: la statue du Christ Rédempteur de Rio de Janeiro, au Brésil.
巴西里约热内卢的救世主基督雕像。
[Vraiment Top]
Ses vingt-trois blessures me touchent moins que le crachat au front de Jésus-Christ.
我对他身受的二十三刀比向耶稣脸上吐唾沫更无动于衷。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Le forçat se transfigurait en Christ. Marius avait l’éblouissement de ce prodige.
这个苦役犯已经圣化,成为基督了。这奇迹使马吕斯眼花缭乱。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Habillé aux couleurs du Brésil, le Christ du Corcovado semble ouvrir les bras pour accueillir un dieu du football et regarder avec tendresse le mythique stade Maracana illuminé.
- 穿着巴西的颜色,科尔科瓦多的基督似乎张开双臂迎接足球之神,温柔地注视着灯火通明的神话般的马拉卡纳体育场。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Son frère prédit même que dans trois cents ans, à l’image de Jésus Christ, on parlera toujours de lui.
他的兄弟甚至预言,三百年后,按照耶稣基督的形象,他仍然会被谈论。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Je suis sûr que l'Esprit du Christ, de même qu'il a aidé les communautés à maintenir vive la foi dans le temps des persécutions, aidera aujourd'hui tous les catholiques à croître dans l'unité.
正如祂在教难的日子里,帮助了团体保持信仰的生机一样。
Suivant les enseignements de la Sainte Eglise, chacun des membres doit approfondir la connaissance de Jésus- Christ, pour servir l’Eglise et l’Evangile.
遵照慈母圣教会的教导,每位会员应该更深入地认识耶稣基督,服务教会,传扬福音。
Désireux de près le Christ, toujours l'impression qu'ils ont une certaine distance du Christ. En fait, c'est Dieu délibérément conçus de manière à vous rendre plus impatients de le chercher.
渴望亲近基督的人,总感到基督离自己有一段距离。其实,这是神有意安排的,为的是使你更热切地寻求祂。
Ici, la fascination exercée par le Christ, considéré comme victime d’une oppression politique, est toute puissante.
作为政治压迫的受害者-基督徒们的狂热,在此可见一斑。
Ce jour est aussi celui du premier miracle des noces de Cana et avant tout la date de baptême du Christ.
同时,这一天也是纪念耶稣受洗及加纳婚宴上的奇迹。
Nsengimana, qui est accusé de génocide et de crimes contre l'humanité, était recteur du collège Christ-Roi, à Nyanza, commune de Nyabisindu, préfecture de Butare.
Nsengimana原是布塔雷省Nyabisindu镇Nyanza的 Christ-Roi 学院院长,被控犯有灭绝种族罪和危害人类罪。
Le Comité demeure confiant, qu'une fois la situation redevenue normale, pèlerins et touristes du monde entier commenceront de nouveau à accourir à Bethléem, lieu de naissance de notre Seigneur Jésus-Christ, pour rendre hommage aux riches traditions historiques, religieuses et culturelles du peuple palestinien, dans un climat de paix et de réconciliation entre tous les peuples, de toutes les croyances et de toutes les religions.
委员会仍然相信,一旦局势恢复正常,朝圣者和旅游者将从世界各个角落踊向伯利恒。 他们会再次回到伯利恒,因为这里是耶稣基督的诞生地,他们还要敬拜巴勒斯坦人民的丰富、历史性宗教和文化传统,他们将在一种和平与和解的气氛中进行敬拜,这是有着各种信仰和信奉各种宗教的人们之间的和解。
Encore que les autorités juives, avec leurs partisans, aient poussé à la mort du Christ, ce qui a été commis durant sa passion ne peut être imputé ni indistinctement à tous les juifs vivant alors, ni aux juifs de notre temps.
诚然,犹太当局及其追随者追逼将耶稣处死;但耶稣的受难不能毫无区别地归咎于当时世上的所有犹太人,也不能归咎于当今的犹太人。
Que tous donc aient soin, dans la catéchèse et la prédication de la parole de Dieu, de n'enseigner quoi que ce soit qui ne soit conforme à la vérité de l'Église et à l'Esprit du Christ.
那么所有人都应该做到,在教义问答或在布讲福音时,不传授任何不符合福音真理和耶稣精神的事物。
C'est ainsi que l'on célèbre par un jour férié la Fraternité universelle, la Mort du Christ (Pâques), la Journée de Bouddha, la Mémoire des ancêtres (Chong Yeong), l'Immaculée Conception et Noël.
因此,公众假日包括以下节日:元旦、耶稣受难日(复活节)、佛诞节、重阳节、圣母无原罪瞻礼和圣诞节。
Dans son discours, le Président Assad a dénoncé « la perfide mentalité juive » et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.
阿萨德总统在讲话中谴责“犹太人的背叛心性”并指控犹太人抹煞宗教信仰的原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。
D'après une seconde communication, malgré des dispositions constitutionnelles garantissant la liberté de religion et de conviction, les minorités non traditionnelles (telles que les Témoins de Jéhovah et l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours) rencontreraient des obstacles dans la conduite de leurs activités.
第二份通报中指出,虽然《宪法》明文保障宗教信仰自由,耶和华见证会、耶稣基督末日圣徒教会等非传统性少数宗教群体都在传教活动中受到阻碍。
La deuxième affaire est celle de Hormisdas Nsengimana, prêtre et ancien recteur du Collège Christ-Roi de Nyanza.
第二个案子是Hormisdas Nsengimana,他是个牧师,曾是尼安萨省Christ-Roi大学校长。