Emma, prête à défaillir de terreur, avança cependant, et un homme sortit du tonneau, comme ces diables à boudin qui se dressent du fond des boîtes.
艾玛吓得几乎要昏倒了,但又不得不走。这时一个人从桶里钻了出来,就像玩偶盒子里的弹簧玩偶一样。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Cette dernière barricade, très étroite, n’était construite que de tonneaux et de pavés.
小的那座很窄,只是用一些木桶和铺路石构成的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mais je ne suis pas vieux du tout, ce n'est que cet hiver que j'ai quitté ma forêt ; je suis dans mon plus bel âge, on m'a seulement replanté dans un tonneau.
但是我不老啊,杉树说,我不过今年冬天才离开树林的,我是一个青壮年,虽然现在我已经不再生长了。
[安徒生童话精选]
Il possédait dix-neuf mille francs en trois tonneaux de poudre d’or bien cerclés, desquels il comptait tirer sept ou huit pour cent en les monnayant à Paris.
他有三大桶箍扎严密的金屑子,值到一百九十万法郎,打算到巴黎换成金币,再赚七八厘利息。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Par la serpette de mon père, je ne peux pas te déshériter, nom d’un tonneau !
爷爷的锹子!我不能取消你的继承权,天哪!
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
L’ancien tonnelier rongé d’ambition cherchait, disaient-ils, pour gendre quelque pair de France, à qui trois cent mille livres de rente feraient accepter tous les tonneaux passés, présents et futurs des Grandet.
据他们说,老箍桶匠野心勃勃,想找一个贵族院议员做女婿,凭着岁收三十万法郎的陪嫁,谁还计较葛朗台过去、现在、将来的那些酒桶?
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Et il rentra dans son tonneau.
说完,他又钻进桶里去了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il se voyait déshonoré, ruiné, perdu ! Et son imagination, assaillie par une multitude d’hypothèses, ballottait au milieu d’elles comme un tonneau vide emporté à la mer et qui roule sur les flots.
眼看自己名誉扫地,一塌糊涂,彻底完蛋!他左思右想,七上八下,就像一只空桶,在大海的波涛中,晃来荡去。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et qui servait maintenant de bûcher, de cellier, de garde-magasin, pleine de vieilles ferrailles, de tonneaux vides, d’instruments de culture hors de service, avec quantité d’autres choses poussiéreuses dont il était impossible de deviner l’usage.
现在当柴房、库房、储藏室用,里面搁满了废铁、空桶、不能再用的农具,还有很多积满了灰尘、摸不清派什么用场的东西。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ils passèrent et à travers les terre pleins couverts de tonneaux, parmi les senteurs de vin et de poisson, ils prirent la direction de la jetée.
他们从他身边走过去,再穿过放满了木桶、到处散发着酒味和生鱼味的土堤,然后朝防波堤的方向走去。
[鼠疫 La Peste]
Il est gros comme un tonneau.
他胖的像只酒桶。
Il a une cave remplie de tonneaux.
他有一个满是酒桶的地窖。
Ce navire jauge 10000 tonneaux.
这艘船的吨位是 10000 吨。
Je vinifie de manière traditionnelle en cuve ouverte puis élevage en cuve inox ou tonneaux.
我的酿造方式全部首先采用传统开放式酒槽发酵,之后在不锈钢桶或橡木桶中进行陈酿。
Ce tonneau fuit.
这只桶漏了。
Ils couraient par 3, un garçon tomba sur la piste, fit quelques tonneaux et commença àpleurer.
他们每3个人一起跑,一个男孩摔倒在跑道上了,摔了几个跟斗,开始哭泣。
Cela est du même tonneau.
〈口语〉这是一路货。
Eh bien, Votre Honneur, répondit le pilote, je ne puis risquer ni mes hommes, ni moi, ni vous-même, dans une si longue traversée sur un bateau de vingt tonneaux à peine, et à cette époque de l'année.
“怎么样,先生,”海员说,“我不能拿我的船员和我,还有您去冒这个险。这么远的路,我这条船只不过二十吨,又赶上这个时令。
Matériel chimique, spéciale en forme de tonneau en acier inoxydable, de la pression sans boîtes de conserve et autres produits.
化工设备,有不锈钢异形桶、无压力罐等产品。
Ce tonneau cube 300 litres.
这个木桶的容积为300升。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶里孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
C'était une aventureuse expédition que cette navigation de huit cents milles, sur une embarcation de vingt tonneaux, et surtout à cette époque de l'année.
在一条二十吨重的小船上航行八百海里,特别是又在这种季节,这简直是一次冒险的远征。
Le cinquième loup s’aperçut que, du couvercle d’un tonneau de riz, dépassait une oreille avec un pendant.Il y mordit à belles dents et s’en alla, l’oreille dans la gueule.
第五只狼发现从米缸盖子里露出一只带着耳坠的耳朵,于是用嘴巴狠狠得把耳朵咬了下来并离开了。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
On lui a soulevé les pieds et on les a placés dans des encoches faites dans le sol devant un tonneau renversé.
他的脚被提起,放入身边一个桶前地面的狭缝中。
Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.
他的手臂被拉到前面,使他的身体躺在桶上。
Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.
《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、客轮、移动式海洋钻井平台以及为这种从事国际航行的船泊提供服务的港口设施。
Le chiffre de 300 tonneaux de jauge bruts est pris comme seuil pour les navires soumis aux dispositions relatives à l'obligation de souscrire une assurance.
各方商定,应办理强制保险的船舶的门槛应为300长吨。
D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.
总吨位低于50 000的船舶,不包括客轮和油轮,必须在该日期之前配备自动识别系统。
Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.
该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、客轮、可移动的近海钻探平台和为从事国际航运船支提供服务的港口设施。