Sa carapace est riche en astaxanthine, un pigment de couleur orange.
它的外壳富含虾青素,一种橙色色素。
[Vraiment Top]
En corset gris et robe plissée, elle tient de la sirène ou de l’écrevisse dans sa carapace.
她穿着灰色的女士紧身胸衣和褶皱式的长裙,就好像美人鱼或是鳌虾身上的鳞甲。
[L'Art en Question]
Oui, et bien moi, je vais faire le toit en rouge comme ma carapace.
嗯。我要把屋顶涂成红色,就像我的壳一样。
[可爱法语动画DIDOU]
C’est ça. Et les touches sont de deux couleurs différentes. Rouges et noires comme ma carapace? Pas exactement.
是的。琴键有两个不同的颜色。红色和黑色,就像我的外壳一样吗?不正确。
[可爱法语动画DIDOU]
Là, on voit un certain nombre de trous dans toute la carapace.
在那儿,在整个保护壳上,我们看到了一些洞。
[动物世界]
Jake, sa carapace est trop épaisse, croyez-moi.
杰克,它皮太厚,子弹是打不穿的,相信我。
[法语版《阿凡达》]
La première épreuve, Il y a un an, les douze tortues à carapace d'or de ma fille benjamine se sont échappées.
第一项考验 一年以前 我小女儿的12只金壳龟 逃脱了。
[夜幕下的故事]
Je suis venu aussi te dire que je te ramène bientôt les onze tortues au carapace d'or.
我来也是为了告诉你 我马上就把那11只金壳龟给你送来。
[夜幕下的故事]
La peau du rhinocéros agit comme une carapace.
犀牛的皮就像一个壳。
[Vraiment Top]
La peau du rhinocéros agit comme une carapace. C'est grâce à elle s'il demeure le seul animal capable de traverser des buissons d'épines sans se blesser.
犀牛的皮就像一个壳。多亏了它,它才成为唯一能够穿越荆棘丛而不受伤的动物。
[Vraiment Top]
Ca m'A pris 3 mois completes a me refaire une carapace.
我花了3个月重做我的完整的外壳。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
Devant elle se tient la Tarasque dévorant les jambes d'un enfant : sa gueule est d'un lion, sa queue d'un dragon, son lourd corps de mammouth est revêtu d'une carapace (13).
塔拉斯克伏在她面前,正在吞食一个小孩:它有狮子的嘴、龙的尾巴、毛象般的沉重身躯覆盖着一层背甲。
Les crustacés ont une carapace.
甲壳类动物有一个外壳。
L'inscription sur carapace de tortue est les premiers caractères chinois.
甲骨文是最早的汉字。
L'écriture sur carapace de tortue est une écriture très ancienne.
甲骨文是一种很古老的文字。
Je suis tellement detruite, je me sens vide.Ca m'A pris 3 mois completes a me refaire une carapace.
我很销毁,我觉得vide.Ca m'A我花了3个月完成重新炮击。
En pleine nature, elle n'aurait aucune chance de résister à ses ennemis: il n'y a pas assez de place à l'intérieur de la carapace pour offrir l'asile à la fois à Magda et à Lena...
如置身荒野中,她根本没有任何机会对抗她的敌人,因为在龟壳内部没有提供足够的空间同时给马格塔和雷娜提供庇护。
C'est une sorte de carapace qui les protège contre des partenaires ou des adversaires trop puissants.
主权如同盾牌一样保护国家抵御任何超强伙伴或敌手。