Ils sont issus des milieux différents mais ont des principes très égalitaires de jeunes intellectuelles.
他们出生于不同的阶展,但有着年轻知识分子的非常平等的原则。
[北外法语 Le français 第三册]
La classe moyenne montre le plus d’ouverture; c’est là où les travaux ménagers sont le plus partagés d’une façon égalitaire, là où la femme connaît le moins de contradictions profondes.
中产阶级思想最开放,正是在这一阶层中,人们以平等的方式最充分地分担着家务劳动。妇女体验着最少的内心矛盾(妇女的内心矛盾最少)。
[北外法语 Le français 第三册]
C'est une forme d'inégalité inacceptable dans un pays qui prétend être égalitaire.
在一个自称平等的国家这是一种让人无法接受的不平等的形式。
[Compréhension orale 3]
Je pense, comme l'a écrit le sociologue Roger Caillois, que la fête est égalitaire.
我认为,正如社会学家Roger Caillois所写,节日是一种平等主义。
[ABC DALF C1/C2]
Pour les jeunes, il semble que ce mode de vie soit plus égalitaire.
对于年轻人,这种生活方式更加平等。
[TCF听力选段训练]
Il y a un décret qui est passé en 1793 et qui disait : « Le même pain pour tous, le pain égalitaire. »
“所有人都能吃同样的面包——平等的面包”。
[Culture - Français Authentique]
Quatre ans plus tard, en 1994, il a été élu président de l'Afrique du Sud et 2 ans plus tard, il a instauré une nouvelle constitution plus égalitaire pour tous.
四年后,即1994年,他当选为南非总统,两年后,他出台了一部对所有人都更加平等的新宪法。
[Vraiment Top]
Alors arrêtez de buter tout le monde. Bon au moins maintenan c’est plus égalitaire, dans les années 80 ils ne butaient que les noirs.
所以停止再向所有人开枪。至少现在更平等了,在80年代他们只射杀黑人。
[Topito]
Est-ce qu'elles ont comme nous, les plus jeunes, un accès égalitaire à l'espace public ? C'est une bonne question, ça aussi.
他们也和我们这些年轻人一样,有平等的公共空间使用权吗? 这也是一个很好的问题。
[Édito B1]
Femme : Mais rappelle-toi, l'autre jour je t'avais parlé deçà : comment voir si un lieu public ou même une ville peuvent être considérés égalitaires !
你回想一下,我之前跟你说过,如何看待这件事:一个公共场所, 甚至一个城市,是否可以被认为是平等的!
[Édito B1]
Il a créé une doctrine égalitaire.
他创立了平均主义学说。
Le patron de cette société est égalitaire.
这家公司的老板是平均主义者。
Point n'est besoin de partager des idéologies égalitaires pour parvenir à cette conclusion.
不必套用平等主义的意识形态即可得出这一结论。
Au total, le tribalisme symbolise la négation de l'État moderne, anonyme et égalitaire. Il est par conséquent discriminatoire.
归根结底,部落主义是对现代、不以个人意志为转移、平等主义的国家的否定,因此具有歧视性质。
Elle a également créé le Conseil national de prévention de la discrimination, instance chargée de veiller à son application et de gérer les politiques publiques en matière de lutte contre la discrimination, et qui a pour mission de lancer et de coordonner des actions d'information, d'éducation, de diffusion et d'autres actions contre la discrimination et en faveur d'une culture de la réciprocité et du traitement égalitaire entre individus.
该法也导致了预防歧视国家委员会的创立,该机构负责监测该法的执行情况,调整反对歧视的公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式的反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利的风气。
Un objectif du Millénaire pour le développement visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes constitue en soi un progrès majeur, mais toujours est-il que pour renforcer la participation des femmes au développement, il faudra qu'une démarche égalitaire soit pleinement intégrée dans la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement.
虽然千年发展目标具体促进两性平等和赋予妇女权力是一项重要成就,但是促进妇女参与发展需要将性别观点充分纳入所有千年发展目标的实施中。
Ce qu'il faut, pour y remédier, c'est mettre en place des actions de nature à inscrire le développement dans la durée et à assurer une répartition plus égalitaire des richesses, ce qui aura pour effet de réduire les énormes inégalités qui existent.
为了改变这一状况,政府必须实施促进可持续发展和更加平等的财富分配,从而减少现有的巨大不平等的政策。
La Déclaration a également souligné qu'il était essentiel d'élaborer, de mettre en œuvre et de surveiller, à tous les niveaux, avec la pleine participation des femmes, des politiques et programmes, y compris des politiques et des programmes de développement, qui soient égalitaires, efficaces, efficients et synergiques.
宣言还强调,在妇女的充分参与下,设计实施和监测确实有效的和相互支援的对性别问题敏感的政策和方案、包括在各级的发展政策和方案是绝对必须的。
Le modèle de contrôle des exportations et des importations le plus probant est celui qui est négocié et mis en œuvre de façon égalitaire et multilatérale, et qui tient compte des intérêts de tous les États, ceux-ci étant disposés à se soumettre à un régime strict de vérification du respect des obligations qui leur incombent au titre du traité international concerné.
更有效的进出口管制制度是在没有双重标准的多边框架内进行谈判和加以推行,并考虑到所有国家的利益,对相关国际条约所定的义务的遵守情况进行严格核查。
Ces comités luttent aussi pour la mise en œuvre de politiques égalitaires et non discriminatoires au sein de leurs propres organisations.
这些委员会竭力争取在各自的组织内部实现平等主义的和无歧视的政策。
Deuxièmement, dans l'observation générale à venir devra apparaître une approche égalitaire réelle reconnaissant l'égalité des femmes de droit et de fait.
第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上的平等地位。
Confirmant les efforts entrepris pour sensibiliser le milieu du PNUD aux questions d'égalité des sexes, le Directeur de son Bureau des ressources humaines a cité plusieurs initiatives égalitaires, dont le recrutement dans les bureaux de pays d'administratrices recrutées sur le plan national et de fonctionnaires internationales.
开发计划署人力资源处处长坚称,他将致力使开发计划署的文化注意到性别问题,并指出实现两性平等的几项整体倡议,包括在国家办事处征聘国家干事和国际工作人员。
Veuillez indiquer également quelles mesures ont été prises pour s'assurer que les lois adoptées par l'Assemblée nationale soient égalitaires et non discriminatoires et pour élaborer une législation garantissant les droits des femmes.
此外,请说明作出哪些努力确保国民议会批准的各项法律具有不歧视性和平等性,促进立法以保证妇女权利。
Depuis son indépendance, mon pays a poursuivi et soutenu, par principe et comme objectif politique majeur, la réalisation d'une société égalitaire inclusive avec l'égalité des chances pour les filles et les garçons, assurant ainsi une éducation universelle de base pour tous.
我国自从独立以来,作为一项原则和一个主要政策目标,谋求并支持建立一个包容性、平等的社会,特别保证男女儿童的平等机会和普及初级教育。
Lutter contre la faim, le sida, le terrorisme, éliminer la pauvreté, lutter pour une justice plus égalitaire : il s'agit là des objectifs et des rêves qui nous lient les uns aux autres dans cette Assemblée.
消除饥饿,防治艾滋病和反恐,消除贫穷;努力谋求进一步的平等与公正:这些是促使我们在大会这里团结协作的目标和梦想。
Il aidera aussi les gouvernements à renforcer les moyens disponibles pour atteindre les objectifs du Millénaire grâce à des politiques macroéconomiques socialement incluantes et égalitaires fondées sur des modèles et cadres macroéconomiques appropriés tenant compte à la fois des incidences sociales des politiques, des changements structurels et des interactions avec le reste du monde.
该项目还将帮助各国政府进行能力建设,以使其考虑到政策的社会影响、结构变化以及同世界其他地区之间的相互影响,确定适当的宏观经济模型和框架,在此基础上通过社会包容性和注重平等的宏观经济政策来实现各项千年发展目标。
La capacité juridique de la femme est également reprise dans le nouveau projet de code civil révisé avec une touche égalitaire.
新的《民法修正案草案》也依照平等原则,对妇女的法律能力进行了修改。
El Salvador a pris conscience de ce que la transformation d'une société exige des structures favorables à une participation égalitaire dans le nouveau projet national.
在萨尔瓦多,我们认识到,实现社会的转变,需要有促进对新的国家项目的公平参与的结构。
Nous estimons qu'il incombe aux partis politiques de lancer un grand débat sur une participation égalitaire et d'adopter des décisions de politique nationale conformément à l'esprit de la résolution 1325 (2000).
同样,各政党应推动关于平等参与的广泛辩论,并使国家政策决定与第1325(2000)号决议的精神相一致。
Ces États pourraient ainsi participer dans des conditions plus égalitaires au commerce international, accéder de manière plus certaine aux marchés extérieurs et prendre part, sur un pied d'égalité avec les autres partenaires, aux négociations de l'OMC.
这将使小岛屿发展中国家能够在更平等基础上参与国际贸易,获取更有保障的外部市场准入,并作为平等伙伴参与世贸组织谈判。