词序
更多
查询
词典释义:
injustifiable
时间: 2023-10-09 01:30:57
[ɛ̃ʒystifjabl]

a.无法辩解的, 无法辩护的

词典释义
a.
无法辩解的, 无法辩护的
conduite injustifiable 无法辩解的行为
近义、反义、派生词
近义词:
illégitime,  immérité,  inexcusable,  indéfendable,  inexplicable,  insoutenable,  invérifiable,  incontrôlable
反义词:
défendable,  justifiable,  légitime,  soutenable
联想词
inacceptable 不能接受的,接受的; intolérable 受的,无法受的; inadmissible 不能接受的,不能容许的,不能容的; justifié 有道理; incompréhensible 懂的; justifier 为……辩护; absurde 荒谬的,荒唐的,荒诞的; injuste 不公正的,不公平的,非正义的; justification 辩解,辩护,辩白; arbitraire 任意的,随意的; aberration 脱离常轨;
短语搭配

conduite injustifiable无法辩解的行为

原声例句

Emmanuel Macron y dénonce des violences injustifiables.

埃马纽埃尔·马克龙谴责了合理的暴力行为。

[热点资讯]

Deuxièmement, nous nous mobilisons contre l'application de l'article 155 de la constitution que nous considérons comme totalement injustifiable.

其次,我们正在动员反对实施我们认为完全合理的宪法第 155 条。

[RFI简易法语听力 2017年11月合集]

Apple détient un « monopole anti-concurrentiel et injustifiable » , expliquent ces médias français qui accusent le géant américain d'empêcher toute concurrence de s'installer sur le marché des applications.

苹果持有“反竞争和合理的垄断”,解释这些指责美国巨头阻止任何竞争进入应用市场的法国媒体。

[RFI简易法语听力 2022年8月合集]

" Je condamne cette attaque dans les termes les plus forts possibles. C'est scandaleux. C'est injustifiable. Et cela nécessite que justice soit rendue" , a-t-il ajouté.

" “我以最强烈的措辞谴责这次袭击。这是令人愤慨的。这是没有道理的。这需要正义,“他补充说。

[CRI法语听力 2014年7月合集]

La France condamne cette opération qui est illégale, injustifiable, inacceptable, et elle appelle à cesser.

[RFI 当月最新]

例句库

Le Groupe intergouvernemental d'experts avait donc tenu des discussions approfondies sur quatre grandes questions, à savoir: a) les avantages et les inconvénients des examens collégiaux relatifs à la politique de concurrence organisés dans diverses instances; b) les mécanismes de coopération et de règlement des différends par la médiation dans les accords d'intégration régionale concernant le droit et la politique de la concurrence; c) l'information et la coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables; et d) la sensibilisation à la promotion d'une politique de concurrence dans les pays en développement.

在这一基础上,关于竞争法和竞争政策问题政府间专家组对四个主要问题进行了深入讨论,即:(a) 在各种论坛开展的同行审评的优缺点;(b) 涉及竞争法和竞争政策的区域一体化协议中的合作和争端调解机制;(c) 艰辛的卡特尔调查中的收集证据与合作;(d) 在发展中国家宣传提高对竞争政策的了解。

Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, condamnerait énergiquement tous les actes terroristes et toutes les méthodes et pratiques du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, qu'elle juge criminels et injustifiables quel qu'en soit le lieu et quels qu'en soient les auteurs et rappellerait aux États leurs obligations au regard des conventions et protocoles internationaux applicables et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité pour faire en sorte que les auteurs d'actes terroristes soient traduits en justice.

按照该决议草案,大会除其他外将强烈谴责一切形式和表现的所有恐怖主义行为、方法和做法,不论在何处发生,也不论是何人所为,均为犯罪行径,无正当理由可言;并提请注意各国根据相关国际公约和议定书以及安全理事会决议,有义务确保将实施恐怖行为的人绳之以法。

Cuba a toujours considéré que les doctrines militaires fondées sur la possession de l'arme nucléaire étaient injustifiables et inacceptables.

古巴一贯主张关于拥有核武器的军事学说是站不住脚和不能接受的。

Cette coopération permettait un échange d'informations et d'expériences entre organismes chargés de la concurrence et contribuait au renforcement effectif du droit de la concurrence face aux ententes internationales injustifiables.

开展这种合作,使竞争事务机构之间能够交流信息和经验,而且有助于对国际核心卡特尔有效执行竞争法。

La République de Corée s'est heurtée à de telles difficultés alors même qu'elle était membre de l'OCDE et en avait adopté toutes les recommandations pertinentes relatives à la coopération en ce domaine, dont la Recommandation relative aux ententes injustifiables et la Recommandation révisée du Conseil sur la coopération entre pays membres dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles affectant les échanges internationaux.

虽然大韩民国是经合组织的成员国,通过了与在这方面合作有关的所有经合组织相关建议,包括核心卡特尔建议和经合组织理事会关于成员国就影响国际贸易的反竞争做法开展合作的建议38 但还是遇到了这些困难。

La Recommandation de l'OCDE relative aux ententes injustifiables dispose que les pays membres doivent faire en sorte que leur législation en matière de concurrence mette fin aux ententes injustifiées et ait un effet dissuasif à leur égard, en particulier en prévoyant des sanctions efficaces, des procédures et des instances d'exécution dotées de pouvoirs suffisants.

经合组织关于核心卡特尔的建议(核心卡特尔建议)提出,成员国应当确保其竞争法有效制止和阻遏核心卡特尔,特别是通过规定有效的制裁、执法程序和拥有充分权力的机构。

Elle encourage en outre la coopération et la courtoisie internationale pour l'application des lois interdisant les ententes injustifiables, préconisant certains principes et certaines pratiques à cette fin.

这些建议还鼓励在针对这种卡特尔的执法中开展合作和予以礼让,并为此目的提出了一些原则和做法。

La définition des ententes injustifiables exclut les accords, pratiques concertées ou arrangements qui «i) sont raisonnablement liés à la réalisation licite d'éléments d'efficience par réduction des coûts ou accroissement de la production, ii) sont exclus, directement ou indirectement, du champ d'application des législations de la concurrence d'un pays membre ou iii) sont autorisés conformément à ces législations» (par. 2 b)).

对核心卡特尔的界定排除了一些协议、协调做法或安排,即“(一) 合理有关合法降低成本或提高产出效率、(二) 直接或间接地被排除在成员国本身法律范围之外,或(三) 根据这些法律得到授权”的协议、协调做法或安排(第2(b)段)。

Il est toutefois précisé que toute exclusion ou autorisation de ce qui pourrait constituer une entente injustifiable doit se faire dans la transparence et être réexaminée périodiquement afin de déterminer si elle est nécessaire et ne va pas au-delà de ce qui est indispensable pour réaliser ses objectifs primordiaux.

但是,所有排除和授权—否则其即为核心卡特尔――均应透明,应定期审查,以评估其是否必要,其范围是否宽于为实现其首要政策目标所必须。

L'augmentation des actes de haine et de harcèlement à l'encontre des communautés, des personnes et des sites religieux juifs est inacceptable et injustifiable.

憎恨和煽动反对犹太社区、犹太人和宗教场所的行径增多,是可憎的且没有理由的。

Le Conseil réaffirme que le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations constitue l'une des menaces les plus graves qui soient contre la paix et la sécurité internationales et que tout acte de terrorisme est criminel et injustifiable, quels qu'en soient les motifs, le lieu, le moment ou les auteurs.

“安全理事会重申,一切形式和表现的恐怖主义都是对国际和平与安全的最严重威胁之一,任何恐怖行为,不论其动机为何,在何时何地发生,何人所为,都是无法开脱的犯罪行为。

Cette mémoire de l'Holocauste nous remet à l'esprit la période la plus triste et la plus infamante de l'histoire de l'humanité et nous met en face du plus grand outrage infligé à un peuple, à une tragédie injustifiable que l'humanité ne doit pas oublier de peur qu'elle n'ait à souffrir une fois encore d'un tel mal horrible et aveugle.

现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

Le Conseil réaffirme que le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, constitue l'une des menaces les plus graves qui soient contre la paix et la sécurité internationales, et que tout acte de terrorisme est un crime injustifiable, quels qu'en soient les motifs, le lieu, le moment ou les auteurs.

“安全理事会重申,一切形式和表现的恐怖主义是对国际和平与安全的一个最大威胁,任何恐怖行为,不论其动机为何,在何时何地发生,由何人所为,均属不可辩解的犯罪行为。

L'accord signé entre l'UE et la République de Corée prévoit l'échange: d'informations sur les principales préoccupations des parties; d'études d'experts; de documents sur les situations et expériences actuelles et l'évolution du droit et de la politique de la concurrence; et d'opinions sur les initiatives multilatérales concernant la concurrence, en accordant une attention particulière à la lutte contre les ententes injustifiables internationales.

欧盟与大韩民国的协定规定就以下方面交换信息:关于缔约国主要关注问题方面的信息,专家的研究,与竞争政策的立法和执行的现况、经验和新的进展情况有关的材料,关于多边竞争举措的意见,特别注重反对国际核心卡特尔。

Comme l'a dit le Président de mon pays dans un message envoyé à S. M. Elizabeth II, le peuple cubain, victime du terrorisme depuis plus de quatre décennies, partage la douleur du peuple britannique et condamne cette attaque injustifiable.

正如我国总统致电伊丽莎白二世女王陛下表达的那样,古巴人民40多年来一直是恐怖主义受害者,因此也同英国人民一样感到痛苦,并谴责这种毫无道理的攻击行为。

Les attaques perpétrées contre les locaux et le personnel des Nations Unies sont injustifiables.

针对联合国设施和人员的袭击是不可原谅的。

Le Conseil de sécurité réaffirme que le terrorisme, sous toutes ses formes et manifestations, constitue l'une des menaces les plus graves pesant sur la paix et la sécurité et que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, quels que soient leur motivation, leur auteur et la date où ils sont commis.

“安全理事会重申,一切形式和表现的恐怖主义都是对和平与安全的最严重威胁之一,任何恐怖行为都是无法开脱的犯罪行为,不论其动机为何,何时发生,何人所为。

La politique antiterroriste actuelle, unilatérale, exclusive et injustifiable, est en effet à l'origine du cercle vicieux du terrorisme.

现行的反恐政策是单方面,为我独尊和毫无道理的,造成恐怖主义的恶性循环。

Aussi injustifiables que puissent être les actes terroristes, la communauté internationale doit néanmoins s'attaquer aux causes profondes du mal.

无论恐怖行为如何不正当,国际社会都必须追究这一罪恶的根源。

Ce type d'agressions est injustifiable et constitue une infraction devant être sévèrement réprimée par la loi dans chaque État.

这类攻击是不合理的,构成一项应由所有国家法律严惩的罪行。

法法词典

injustifiable adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel injustifiables )

  • 1. qu'on ne peut excuser ou défendre Synonyme: inacceptable

    un comportement injustifiable

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法