Quand on dit que quelque chose est fort de café, et bien, on dit c'est exagéré, c'est excessif.
当我们说“quelque chose est fort de café”,意思是太夸张了,过分了。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
On dit vos opinions politiques exagérées, dit Villefort, à qui l’on n’avait pas soufflé un mot de cela, mais qui n’était pas fâché de poser la demande comme on pose une accusation.
“有人报告说,你政见很极端。”维尔福说,其实他根本没听说过这类事,但他偏要这么一提,就如同提出一项指控一样。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais un boeuf entier, c'est franchement exagéré.
但一整块牛肉真的很夸张。
[德法文化大不同]
Malgré le prix très bas de chaque article, Mme Bovary mère ne manqua point de trouver la dépense exagérée.
虽然每件东西都很便宜,包法利奶奶还是嫌开销太大。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Des chiens hypertypes, ou en général des animaux hypertypes, ce sont des animaux dont les caractéristiques propres à leur race sont exagérées, sont exacerbées.
超型狗,或者更普遍的超型动物,指自身特征被过分强调的动物。
[innerFrench]
Il est gentil quand même. J’ai peut-être un peu exagéré, non ?
它还是挺友善的。我可能有点过分了,不是吗?
[可爱法语动画DIDOU]
Mille et un châteaux ! Chiffre exagéré ? ... Sans doute...
一千零一座城堡!这数字可能...太夸张?
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Il n'est pas exagéré de parler désormais d'une période de refondation de la presse.
毫不夸张地说,新闻行业现在正在经历一场变革。
[历年法语专四dictée]
Tout ça, ce sont des choses que j'ai poussées, exagérées, et que j'ai fait rentrer dans la tête des gens comme si elles avaient toujours existé, mais c'est ça mon job.
而这一切,正是我从过去宝藏中发掘出来,加以强调的,是我让人们相信这些经典元素一直传承不息,这就是我的工作。
[Inside CHANEL]
Avec plaisir ! - Alors vraiment pour le remerciement, je trouve qu'en France, c'est exagéré ! On dit " merci" tout le temps ! Même en famille, avec des amis proches, c'est tout le temps ! Tu peux me passer le sel ? Merci ! Merci !
不用谢!我觉得在感谢这方面,法国真的太夸张了!总是在说谢谢!就算家人之间,亲密的朋友之间,都一直在说谢谢!你能帮我递一下盐吗?谢谢!谢谢!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Elle a exagéré ses gestes.
她夸张地做手势。
De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.
广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场。
Elle parlait l'anglais avec une grande pureté, et le guide n'avait point exagéré en affirmant que cette jeune Parsie avait été transformée par l'éducation.
她英文讲得很纯熟,向导说这位年轻的帕西女人已经被教育成另一种人了,这话真是半点也没有夸大。
Je ne suis pas nationaliste, mais ce n'est absolument pas exagéré de dire que la langue chinoise représente une fierté voire un miracle.
我不是一个民族主义者,然而说中文是一个骄傲甚至奇迹,却绝对不过分。
Beijing, Dashanzi signifie l art, l avant-garde, une personnalité exagérée et une aspiration hors du commun. L ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
在北京,大山子意味着艺术,前卫,夸张的人物,超越平常的灵感。自由的毫无拘束的氛围让人想到了巴黎左岸。
Même sa phrase est exagérée, mais on sent le casino dans le marché des actions chinois.Un groupe de pauvres jouent avec quelques riches, qui gagne, qui perd, on n a pas besoin d en réfléchir.
话虽偏激,但中国的股市却有一种赌场的味道,一群穷人和几个富人去赌,谁输谁赢当然是不用细想了。
Si vous venez à Wuhan, vous pensez que ce n'est pas exagéré de décrire.
如果你来过武汉的话,你就会觉得这样的形容一点也不夸张。
C'est trop exagéré!
太夸张了。”
Oui, ça a été exagéré un peu.
稍有夸张没什么。
Vous avez exagéré cette nouvelle.
您夸张了这条消息。
Ses exigences sont exagérées.
他的条件太高了。
Est-ce que c'est vrai que je suis exagéré, justement comme quelqu'un m'a dit?
是不是真的就像别人对我说的那样,我有些过分了?
Il allègue que les activités nucléaires des États-Unis dans les Îles Marshall ont été égocentriques et irresponsables et que les États-Unis ont retenu des informations scientifiques par crainte que les Marshallais présentent des demandes exagérées si tous les faits sur les dommages causés étaient connus, en particulier à Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任的,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成的破坏,特别是对埃尼威托克造成的破坏的全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高的要求。
Il n'est pas exagéré de dire qu'avec la Convention sur les armes chimiques et son organe opérationnel, la communauté internationale peut avoir un bon exemple d'un multilatéralisme réussi.
可以不夸张地说,国际社会可以把《化学武器公约》及其作业机构作为一个多边主义运作成功的良好例子。
À cet égard, le rôle de la Cour internationale de Justice, qui est la cour internationale faisant le plus autorité, ne saurait être exagéré.
在这方面,必须再三强调世界最有权威的国际法院——国际法院——的作用。
Il ne serait toutefois pas exagéré de souligner que la coopération qui peut mener à bien cette action collective ne sera possible que si les politiques de chaque pays prennent en considération non seulement les besoins nationaux mais aussi ceux des autres pays, car nous faisons tous partie de la même famille humaine et sommes condamnés à vivre ensemble sur une même planète, que nous avons l'obligation de partager et de protéger.
要实现会导致这种集体行动的合作,我们各国的政策就必须考虑到本国公民以及他国公民的需求,因为我们是人类大家庭的成员,不得不在这个地球上共同生活,有义务分享和保护地球,这一点我再怎样强调也不过分。
L'ampleur de la controverse terminologique concernant l'usage de « validité » plutôt que « licéité » a peut-être été exagérée.
对关于采用“效力”还是“可允许性”这个令人困扰的术语问题的重要性可能强调过分了;因为一旦准则草案的这一部分的整个结构完成,答案也就明确了。
On a fait observer que certaines des critiques dont la MINUSTAH et le Gouvernement de transition avaient fait l'objet avaient été exagérées et exacerbées par des groupes intéressés.
代表团注意到,利益集团夸大和煽动针对特派团和过渡政府的某些批评。
Le Maroc détient des informations selon lesquelles le HCR, le PAM et l'OLAF ont conclu que le chiffre avancé par l'Algérie était grandement exagéré.
根据摩洛哥掌握的情况,难民署、粮食署和OLAF已得出结论,阿尔及利亚提出的数字有很大水分。
Il n'est pas exagéré de dire que la compétence juridictionnelle du Tribunal n'a pas encore été pleinement exploitée.
可以有把握地说,法庭的管辖权力尚未用尽。