词序
更多
查询
词典释义:
traumatiser
时间: 2023-10-05 15:06:54
专八
[tromatize]

v. t. 使受创伤; 使受精神创伤:常见用法

词典释义


v. t.
使受创伤; 使受精神创伤:
Cet accident l'a traumatisé. 这次事故使受了伤。
mère traumatisée par la mort de son enfant 因孩子夭折而精神受到创伤的母亲


常见用法
la mort de son frère l'a traumatisé他兄弟的死让他很受创伤

近义、反义、派生词
近义词:
commotionner,  révolutionner,  choquer,  perturber,  impressionner,  secouer,  bouleverser
反义词:
sécuriser
联想词
choquer <书>碰,撞; effrayer 使害怕,使惊恐; blesser 使受伤,打伤; torturer 拷打,拷问; culpabiliser 有罪; éduquer 教育; tuer 杀死; déstabiliser 使不稳定, 使失去稳定性; massacrer 屠杀; perturber 扰乱,干扰,骚扰; rassurer 使安心,使放心;
短语搭配

Cet accident l'a traumatisé.【医学】这次事故使他受了伤。

Cette nouvelle l'a traumatisée.这一消息使她精神受到强烈震动。

aide psychologique pour enfants traumatisés儿童心理创伤咨询;儿童心理创伤辅导

blessure traumatisée跌打损伤

la mort de son frère l'a traumatisé他兄弟的死让他很受创伤

appui psychologique aux personnes traumatisées创伤心理咨询

service de soutien psychologique aux personnes traumatisées创伤心理咨询

service d'écoute psychologique pour les personnes traumatisées创伤心理咨询

原声例句

L'entrée de Daesh à Palmyre, en mars 2015, filmant la destruction de vestiges millénaires, a traumatisé le monde.

2015年3月,达依什来到了巴尔米拉,他拍摄了这座毁坏的千年遗迹,世界为之震撼

[Le Dessous des Cartes]

Donc je suis pas traumatisé, j'ai rien contre Biarritz.

所以我没有受到创伤,我对比亚里茨没有任何反感。

[innerFrench]

J'ai été traumatisée par les caries plus jeune.

我之前总是因为蛀牙而痛苦

[Le sac des filles]

Un événement qui a traumatisé toute une génération de Français...

那件事使得一整代法国人受到创伤。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

Mais nous ne pouvons plus fermer les yeux sur les trois cent mille avortements qui, chaque année, mutilent les femmes de ce pays, qui bafouent nos lois et qui humilient ou traumatisent celles qui y ont recours.

但我们不能再对每年30万次的非法堕胎视而不见,这些非法堕胎残害了这个国家的女性,藐视我们的法律,羞辱或伤害那些求助的女性。

[经典演讲精选]

Mon problème, c'est que je suis traumatisé depuis que j'ai vu cette scène dans " Destination finale" .

我不行,我看完最终幻想的这个场景以后心里一直有阴影

[Le Rire Jaune]

Après les attentats qui ont fait plus de 129 morts à Paris et qui ont profondément traumatisés la population.

在巴黎发生袭击事件造成了超过129人死亡,并使民众深受创伤后。

[Piece of French]

La vision d'une telle scène avait de quoi traumatiser les visiteurs venus de l'hémisphère Sud !

南半球的人来到北半球后突然置身于这个环境中,有许多人会精神失常的。

[《流浪地球》法语版]

Traumatisé, M.Farmer ne sortira plus d'album pendant 3 ans et se fera désormais bien plus secrète.

受到创伤的 Farmer 先生将不再发行 3 年的专辑,现在将变得更加秘密。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

De quoi faire monter la pression à Lille, une ville traumatisée par la mort d'un homme dans l'effondrement de 2 immeubles au début du mois.

足以增加里尔的压力,这个城市在本月初因 2 座建筑物倒塌导致一名男子死亡而受到精神创伤

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

例句库

Les auteurs ont indiqué que la pathogenèse de ce syndrome est la même que celle du syndrome des autres compartiments.Une fois apparu, le nerf grand sciatique est souvent traumatisé par la pres...

对发病时神经肌肉缺血与臀间室解剖结构之间的关系,临床发病罕见原因与本征的命名亦进行了讨论。

Cette nouvelle l'a traumatisée.

这一消息使她精神受到强烈震动

Cet accident l'a traumatisé.

【医学】这次事故使他受了

Le Fonds finance le traitement, la réhabilitation, la réinsertion et les services de conseil offerts aux femmes traumatisées et aux membres de leur famille dans les camps de réfugiés et dans les zones touchées grâce à des projets qui répondent aux besoins des femmes et des filles dans les situations de conflit et d'après conflit.

人口基金通过针对冲突和冲突后局势中的妇女和女童的需要的项目支助为受精神创伤的妇女及其家人提供治疗、康复、重新融入社会和咨询。

Le soi-disant Gouvernement, implanté sans aucun mandat émanant du peuple, n'a ni le pouvoir politique ni l'appui populaire lui permettant de prendre les mesures nécessaires pour que ce pauvre pays traumatisé retrouve un semblant de normalité.

在没有得到人民任何授权情形下扶植的所谓政府既没有政治意愿,也没有人民的支持,不能执行必要措施,使这个贫穷、饱受创伤的国家至少恢复表面上的正常状态。

Aujourd'hui, la soixantième session de l'Assemblée générale se tient dans un pays qui vient à nouveau d'être traumatisé.

今天,大会第六十届会议在这个再次遭受创伤的国家中举行。

Cette commémoration est l'occasion pour nous de nous incliner devant la mémoire des innombrables victimes innocentes et de méditer les enseignements d'un évènement qui a profondément traumatisé l'Europe et le monde.

今天的纪念活动使我们有机会向无数无辜受害者表示哀悼,深思给欧洲和世界带来巨大灾难的战祸教训。

L'objectif final devrait être de passer de la simple prolongation des secours temporaires accordés à des populations traumatisées à une phase au cours de laquelle on répondrait à leurs attentes en créant des conditions propices à la réalisation d'une paix durable.

最终的目标应当是超越简单地向受创伤的人口提供暂时的救援,而满足他们为实现可持续和平建立有利环境的期望。

En Ouganda, le Gouvernement doit de toute urgence améliorer la sécurité et les conditions de vie des civils, particulièrement des 1,5 million de réfugiés qui vivent dans des camps à l'intérieur du pays, et aider à la réinsertion des enfants traumatisés par le conflit. L'escalade des hostilités au Moyen-Orient est préoccupante.

在乌干达,政府应该立即改善安全形势及人民的生活条件,特别是生活在国内难民营里150万难民的生活条件,并帮助重新安顿因冲突受到创伤的儿童。

Il fallait que le plan adopte une approche plus globale en matière de protection des enfants, fixe des objectifs plus précis et prévoie des ressources plus importantes; il fallait aussi qu'il aborde les besoins des enfants traumatisés dans les pays à revenu intermédiaire, ainsi que la négligence, la prévention du travail des enfants, leur abandon et les personnes déplacées au sein de leur propre pays.

该计划中应反映较全面的保护儿童办法、更明确的指标和更多资源,也应力求满足中等收入国家受创伤儿童的需要,其中还应涵盖疏忽、预防童工及遗弃儿童和境内流离失所者等问题。

L'Iran affirme qu'à la suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq et de l'apparition du panache de fumée provenant des incendies de puits de pétrole qui a traversé son territoire, les habitants des provinces du Khouzistan et du Bushehr, qui avaient déjà été traumatisés par le conflit entre l'Iran et l'Iraq, ont subi une nouvelle source de stress.

伊朗称,伊拉克入侵科威特并且在伊朗上空出现油井大火烟尘后,过去遭受伊朗与伊拉克冲突创伤的Khuzestan和Busshehr省的居民遭受新的紧张源的影响。

Pendant la guerre, les femmes ont été victimes d'enlèvements et de viols; elles ont été fouettées et profondément traumatisées et ont vécu dans des conditions impossibles, aussi bien en tant que personnes déplacées que lorsqu'elles sont revenues dans leur pays ou leur province d'origine après la guerre.

在战争期间,妇女遭受了诱拐、强奷、肉刑,并且在作为难民流亡期间和战后返回故乡时都生活在非人的条件下。

Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels.

一些儿童的家庭受到艾滋病的困扰或受到精神创伤,这类儿童都遇到感情问题。

De toute évidence, une élection ne peut, en soi, résoudre des problèmes de fond, surtout dans une société traumatisée par un conflit.

当然,选举本身不能解决根深蒂固的问题,特别是在饱受冲突创伤的社会。

Beaucoup de ces pays s'orientent vers la justice réparatrice à la fois pour détourner les affaires appropriées du système de justice pénale et pour repenser l'administration de la justice au sein de ce système en ayant davantage recours à des formules comme des sanctions autres que l'emprisonnement, la réparation et les réformes tendant à éviter que les victimes soient une deuxième fois traumatisées par le système de justice pénale.

在这些社会中,许多都开始重视恢复性司法,既把它作为一种将适当的案件从刑事司法体系中分流出来的手段,又把它作为一种通过更多地依靠其他手段来改造刑事司法体系司法服务方式的方法,这些手段比如非监禁的刑罚、赔偿以及旨在减少在刑事司法体系中的二次伤害的改革。

Des vents allant à une vitesse de 225 kilomètres à l'heure ont causé des ravages dans l'infrastructure sociale et économique du pays et laissé la population sans-abri, souvent relogée loin de chez elle et profondément traumatisée psychologiquement.

时速150英里的持续强风摧毁了国家的社会经济基础设施,使人民严重流离失所,无家可归,并遭受严重的心理创伤。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人的延伸。

La lourde tâche qui consiste à reconstruire un pays dévasté et traumatisé par un génocide ne peut être accomplie qu'au moyen d'une collaboration et de partenariats continus avec les partenaires pour le développement, les groupes de la société civile, et le Gouvernement et le peuple rwandais.

重建一个因种族灭绝而饱受蹂躏和创伤的国家是一项艰巨的任务,只有通过与发展伙伴、民间社会和卢旺达政府及人民不断协力合作才能克服这些困难。

La Police criminelle fédérale allemande avait régulièrement organisé, à l'intention des spécialistes de la police, des séminaires de formation relatifs à la traite des êtres humains, qui avaient notamment pour objet de donner des conseils sur la manière dont il fallait traiter les victimes de la traite traumatisées.

德国联邦刑事警察厅经常主办针对警察部门专家的贩运人口问题特别培训班,这包括介绍如何处理受到创伤的贩运行为受害人的特殊需要。

Dans le département du Nord-Est, notamment à Fort-Liberté, la population demeure traumatisée.

在东北行政区,特别是在利贝泰堡,居民依然遭受精神创伤。

法法词典

traumatiser verbe transitif

  • 1. provoquer un choc moral susceptible d'occasionner des troubles psychologiques chez (quelqu'un) Synonyme: choquer

    un feuilleton qui peut traumatiser les plus jeunes

  • 2. médecine provoquer une blessure corporelle grave chez (quelqu'un)

    l'incendie l'a traumatisé sur toutes les parties du corps

  • 3. sciences humaines : en psychologie provoquer un trouble, voire un désordre psychique pouvant modifier la personnalité (de quelqu'un)

    un enlèvement qui l'a traumatisé

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头