Une question de plus en plus importante alors que les verrous financiers ont sauté et que l'usage est devenu illimité.
这是一个越来越重要的问题,因为金融锁已经被拆除,使用变得无限。
[ABC DALF C1/C2]
De Gaulle demande à ses soldats de ralentir l'avancée des troupes de Rommel vers l'Egypte en tenant le verrou de Bir-Hakeim.
戴高乐要求他的士兵通过守住比尔-哈基姆锁以此来减缓隆美尔部队向埃及的推进。
[法国总统马克龙演讲]
Et tirant le verrou de la porte, elle ouvrit à la vieille et lui acheta le beau lacet. " Enfant, dit la vieille, de quelle façon êtes-vous lacée ? Je vais vous montrer comment il faut faire."
白雪公主拉开门让老人进来,买了她的美丽的发带。“孩子”老人说“你想怎么戴?我帮你戴上。”
[白雪公主 Blanche-Neige]
Il revoyait des grilles, des verrous, des barreaux de fer, pour garder qui ? Des anges.
他又见到了铁栏门、铁门闩、铁窗栏,为了防范谁呢?为了防范一些天使。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il trouve le verrou et le tire avec fracas, mais il n’ouvre pas la porte.
他找到了门闩,伴随着一记撞击声,他拽了一下门闩,但是他并没有打开门。
[法语综合教程4]
Puis il referma la porte violemment, et l’homme l’entendit tirer deux gros verrous. Un moment après, la fenêtre se ferma au volet, et un bruit de barre de fer qu’on posait parvint au dehors.
随后他把门使劲关上,那人还听见他推动两条大门闩的声音。过一会儿,板窗也关上了,一阵上铁门的声音直达外面。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La porte de la salle à manger, qui, nous l’avons dit, donnait de plain-pied sur la place de la cathédrale, était jadis ornée de serrures et de verrous comme une porte de prison.
餐室的门,我们已经说过,开出去便是天主堂前面的广场,从前是装了锁和铁闩的,正象一扇牢门。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Les ardoises laissaient tomber d’aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l’étouffait ; elle se traîna jusqu’à la mansarde close, dont elle tira le verrou, et la lumière éblouissante jaillit d’un bond.
沉闷的热气从石板屋顶上笔直地压下来,紧紧压在太阳穴上,压得呼吸都很困难。她拖着脚步走到窗下,拔掉插销,耀眼的阳光突然一下涌了进来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Rentrée chez elle, elle écouta à la porte d’Eugénie, puis, n’entendant aucun bruit, elle essaya d’entrer ; mais les verrous étaient mis.
她女儿的无辜和她对家庭的一往情深,她在欧热妮的门口听了一会;然后,听到没有声音,她想进去,但门从里面闩住了的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors Grethel la poussa vivement dans le four, claqua la porte et mit le verrou.
然后Grethel将她轻快地推入烤箱,关上了门,并上了锁。
[神话传说]
Dans le même temps, la production en usine à entreprendre divers types de meubles serrures, verrous du Cabinet, tels que les interrupteurs.
同时本厂承接生产各类家具锁、开关柜锁等。
La Chambre de l'auto-gestion, l'auto-discipline, l'auto-coordination, à une arachide sur le marché un "verrou".
这个商会自我管理、自我约束、自我协调,给花生市场上了一把“锁”。
Fondée en 1998, les principaux produits sont l'eau verrou (blocage de l'eau), de l'automobile de liens de serrage, des connecteurs.
公司成立1998年,主营产品有防水栓(防水堵),车用扎带,卡箍,专用插接件.
Vivi verrou Wuxi Co., Ltd, fondée en 1982.
无锡维维制锁有限公司,创建于1982年。
Moto verrou produits, voiture serrures, les serrures, verrous de sécurité, anti-vol serrures, cadenas de vélo, comme le verrouillage série.
产品有摩托车锁、汽车锁、门锁、保险柜锁、防盗门锁、自行车锁等系列锁具。
Changzhou Île du Sud Auto Parts Factory est un professionnel de la production automobile Verrous de roues, vis et écrou pour les fabricants une gamme de modèles dans le monde.
常州市南洲汽车配件厂是专业生产汽车轮锁、螺杆及螺母的厂家,适用于世界各种车型。
C'est sur une esplanade, insérée dans le verrou des remparts séparant Ville vieille et Ville neuve que Stanislas établira une unité entre les deux parties de la ville.
在将老城与新城分开一片空地上,斯坦尼斯拉公爵修建了一组联合体使两城区得以相连,其中三座从北到南的广场─赛马广场,皇家广场(今日的斯坦尼斯拉广场) 与联盟广场─把南锡的两座历史名城连接了起来。
Avec la meilleure innovation est une production de la carte IC serrures, verrous cabinet, coffre-fort et d'une série de produits électroniques intelligents fabricants.Fondée en 1998.
同创新佳公司是一家生产IC卡门锁、柜门锁、保险箱及一系列的电子智能产品的生产厂家。
Le père Gérard Jean-Juste, ardent partisan de l'ancien Président Aristide, qui a été arrêté le 13 octobre, est toujours sous les verrous dans le pénitencier national pour avoir comploté contre la sûreté de l'État.
一名神父兼前总统阿里斯蒂德的狂热支持者——Gérard Jean-Juste神父于10月13日被捕,也仍然拘留在国家监狱中,罪名是密谋危害国家安全。
Lors du raid armé, des membres du personnel et des patients ont été brutalisés, des portes défoncées et des verrous ouverts par balle.
在武装闯入期间,工作人员和病人受到虐待,门户被强行打开,门锁被子弹打开。
Elles sont soit ouvertement privées de leur liberté de mouvement par des serrures, des verrous et des chaînes, soit, de façon moins évidente (mais tout aussi efficace), par la confiscation de leur passeport et de leurs documents de voyage, la peur de l'arrestation et de l'expulsion qu'on leur instille, les menaces de représailles contre les membres de leur famille ou la crainte que la nature de leur travail ne soit révélée à leurs proches et à leur communauté, ou encore par la violence physique.
妇女的流动有的受到公开阻止,有的则是较隐晦的限制(但效果如出一辙),前者采取的方式是,栅栏和面条等;后者的方式是收缴护照和旅行证件,以逮捕和驱逐相告,以向家庭成员报复相威胁,或者扬言将她们的工作内容向其家人和社区成员透露,并进行殴打。
Ces droits et restrictions sont exercés par le biais d'une licence d'exploitation, par le biais de verrous et de clefs technologiques (on parle souvent de technologies de gestion des droits numériques) ou par le biais de l'accès (ou de l'absence d'accès) du public au code source.
这些权利和限制的行使是通过某种使用许可证、技术锁钥(常常指数字权利管理技术)或通过公开提供(或不透露)源码而做到的。
Par ailleurs, de nombreux détenus politiques sont encore sous les verrous.
许多政治拘留犯仍然关押在监狱中。
Pourquoi les autorités chargées de l'immigration et des douanes au Département de la sécurité du territoire n'utilisent-elles pas les moyens dont elles disposent pour garder le terroriste sous les verrous?
为什么美国国土安全部的移民和海关部门不使用他们可利用的手段将这名恐怖分子关在监狱?
Le Groupe a également demandé à rencontrer les deux membres de l'équipage et le commandant, qui sont actuellement sous les verrous, à recevoir une copie de leurs licences et de leurs papiers d'identité ainsi que la permission d'inspecter les caisses non ouvertes qui se trouvaient à bord de l'appareil, mais il a été informé qu'il ne pouvait être donné suite à ses demandes en raison de l'enquête judiciaire qui devait s'ouvrir.
专家组又要求会见目前在拘留中的两名机组成员和货物总管,他们的执照和文件副本,并要求允许检查机上未开启的箱子,但获悉由于正在进行司法调查,无法满足有关要求。
Le point de contrôle doit disposer de portes d'entrée et de sortie dotées de verrous et d'un système d'alarme afin d'empêcher toute tentative d'intrusion.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图侵入检查站。