Il existe bien sûr le corollaire « nicht barrierefrei » quand un passage n'est pas adapté.
当然,还有一个说法 " nicht barrierefrei " 是指未改造的通道。
[德法文化大不同]
Le partage de la Pologne est un théorème dont tous les forfaits politiques actuels sont les corollaires.
瓜分波兰仿佛成了一种定理,而目前的一切政治暴行只是它的推演。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Autre facteur de déforestation : la croissance démographique et ses corollaires, l'urbanisation et l'aménagement du territoire qui font que petit à petit, le béton grignotte les forêts.
森林砍伐的另一个原因是人口增长极其导致的必然结果,城市化进程和土地使用规划,这些正导致混凝土逐渐侵蚀森林。
[Décod'Actu]
Ce petit corollaire de la leçon mit le comble à la stupéfaction de M. Baptistin.
巴浦斯汀先生刚才所受的教训经这一番证实他吓呆了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Or l’enfant errant est le corollaire de l’enfant ignorant.
流浪的孩子是无知的孩子的必然结果。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Alors qu'est-ce qu'on peut dire aujourd'hui Géraldine Rioucaud sur la qualité des emplois justement, corollaire de ce taux de chômage relativement bas, historiquement bas, est-ce que les emplois français aujourd'hui sont de moins bonne qualité qu'ils ne l'étaient autrefois ?
[La Question du jour]
Mme Gervais (Lisa-Marie) : Oui, une petite dernière, en corollaire.
[presse conference]
La quatrième condition est la non-assimilation avec pour corollaire l'instauration d'un climat propice à la promotion de l'identité des minorités en tant que groupe.
第四项要求是不同化及其推论,即保护和促进少数群体特征的条件。
En corollaire à cette évolution, le débat général s'intensifie sur le statut juridique des ressources génétiques des fonds marins, dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正在变得日益激烈。
Le TNP exige l'application de garanties aux matières nucléaires dans les ENDAN qui y sont parties, laquelle nécessite la création d'un SNCC, mais la protection physique n'est pas un corollaire.
《不扩散核武器条约》要求对无核武器缔约国的核材料实施保障,并因此有必要建立“国家衡算控制系统”,但实物保护不是一项随之产生的要求。
Nous encourageons également les États parties à ratifier et à appliquer l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, qui est un corollaire important et nécessaire au bon fonctionnement de la Cour.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转的一个重要和必然结果。
Non, la bonne gouvernance est synonyme d'une gouvernance efficace, et c'est un corollaire de la souveraineté.
不是这样,善政与有效施政是同义词,是与主权分不开的。
Le droit comparé souligne ainsi, de plus en plus, l'attachement de plusieurs pays aux mêmes composantes du «droit au juge», perçu de nos jours comme l'un des tous premiers corollaires de l'État de droit.
其结果是,比较法日益表明,大多数国家都接受了向法官申诉的权利的同样要素,这一权利在今天被视为法治的主要必然结果之一。
Le droit au juge est, en effet, un corollaire indispensable de l'État de droit.
“向法官申诉的权利”是实行法治不可或缺的一个必然条件。
Les droits de la défense, corollaire indispensable du droit au juge, font que leur respect représente une exigence majeure de tout système véritable de garantie des libertés fondamentales, notamment en ce qui concerne le droit à un recours.
凡真正保证基本自由特别是保证得到补救的权利的制度,都必须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉的权利不可避免的必然结果。
Il nous faut également juguler le phénomène des narcotrafiquants qui transforment les êtres humains en valeur marchande au XXIe siècle, avec tous ses corollaires, comme le travail des enfants, les industries du sexe, et la migration clandestine.
我们还需要制止毒品贩运的现象,它正与其造成的很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 一道,把人变为商品。
Les scénarios de l'ÉM montrent également que la lutte contre la désertification et ses corollaires économiques a d'autant plus de chances d'être efficace que des approches de gestion proactives sont suivies.
千年评估的推测还表明,处理荒漠化问题及其有关的经济情况,如利用超前的管理方法,可能更有效。
Les conflits et le manque de stabilité qui marquent de nombreuses régions ont comme corollaire la croissance d'organisations criminelles puissantes.
许多地区的冲突和不稳定都与犯罪组织的发展壮大有着密切联系。
Il est de la plus haute importance que ces questions soient envisagées dès les premiers stades de la reconstruction d'urgence de manière à créer un fondement approprié pour la mise en place d'initiatives novatrices, pour faire participer la communauté et pour renforcer les structures d'état locales dans la lutte contre la criminalité organisée (et de son corollaire, la corruption), au moyen de mesures de prévention et d'actions locales.
极其重要的是,在紧急重建的初期阶段就考虑这些问题,以便为制定创新的主动行动、社区参与和加强地方政府结构奠定适当的基础,从而得以通过预防和地方行动打击有组织犯罪(以及相关的腐败问题)。
On ne saurait trop insister sur l'importance de l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et sur la mise en place et le fonctionnement de la Conférence des Parties qui en est le corollaire.
《打击有组织犯罪公约》的生效以及其缔约方大会的设立和运作的重要性,怎么强调也不为过。
L'accroissement de la dette extérieure est certainement un corollaire négatif de cette aide indispensable.
外债增加当然是这种必不可少的援助带来的一种负面影响。
À mesure que ces zones se développent, certaines sont passées du simple libre-échange à ses corollaires, qui sont une plus grande liberté de circulation des personnes à l'intérieur de la zone et une uniformisation des contrôles sur les personnes provenant de l'extérieur de la zone.
随着这些区的发展,有些则超越了简单的自由贸易原则,自然走向个人在区内更大行动自由的原则,并加强了对区外个人的统一管制。
Deux des «13 mesures» adoptées par consensus à l'issue de la dernière Conférence d'examen du TNP figurent, bien entendu, parmi les éléments constitutifs de diverses propositions de programme de travail de la Conférence, situation salutaire dont le corollaire est l'absence de proposition écrite prônant une démarche différente.
当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所突出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得庆幸的。
L'accent que le Cadre d'action de Hyogo place sur la dimension nationale de la mise en œuvre et du suivi, dont la responsabilité première incombe aux États, appelle en corollaire la création de liens de participation et de collaboration étroits avec la société civile et les autorités nationales et locales, les secteurs de développement nationaux, les systèmes nationaux de gestion des catastrophes et les organismes de soutien scientifiques et techniques.
《兵库框架》在其执行和后续行动中,强调国家方面,由各国承担首要责任,因此必然要求与民间社会、国家和地方当局、国家发展部门、国家灾害管理系统和科学技术支助组织建立牢固的参与和协作关系。
Toutefois, l'idée que les marchés et les technologies se sont par conséquent libérés des contraintes nationales liées à la dotation en ressources, aux dispositifs institutionnels et aux choix politiques semble tirée par les cheveux et son corollaire selon lequel la stagnation de certaines régions en développement s'explique par leurs réticences à affronter la concurrence mondiale ne rend pas bien compte des principales tendances observées en matière de développement au cours des dix dernières années.
不过,市场和技术已最终脱离国家资源禀赋、体制结构和政策选择的观念似乎过于牵强,某些发展中地区不愿意面对全球竞争是因为经济停滞不前的说法也是对过去十年左右主要发展趋势的曲解。
Le recours au moyen juridictionnel pour régler pacifiquement les différends a nécessairement pour corollaire l'obligation d'appliquer pleinement, de bon gré et de bonne foi, la décision de la Cour internationale de Justice.
为和平解决争端而诉诸法律作为必然结果就必须有义务充分、自愿和有诚意地执行国际法院决定。
L'exigence que les personnes qui résident habituellement en Ontario aient un statut d'immigrant qui leur permet ou qui leur permettra sous peu de demeurer en permanence au Canada est un corollaire logique de l'exigence qu'une personne ait l'intention d'établir sa demeure en permanence en Ontario.
要求通常居住在安大略省的居民获得允许或即将允许他们在加拿大永久居留的移民地位,是要求个人打算在安大略省永久安家的逻辑推论。