Il va donc falloir éviter de se faire tatouer le prénom de Gusto, ton crush du moment qui va te larguer pour partir élever des chèvres dans le Larzac.
所以要避免纹上Gusto的名字,你暗恋的人要甩掉你,去拉扎克养羊。
[Topito]
Larguer ça veut dire quitter quelqu'un et de manière pas très délicate, puisque évidemment là ce qu'il a dit c'est comme une merde.
Larguer意为离开某人,而且是以一种很明显的方式,因为他说的内容就像狗屁似的。
[French mornings with Elisa]
On va te larguer en deux secondes.
我们会在两秒钟内甩掉你。
[精彩视频短片合集]
C'est pas vrai, c'est juste qu'il s'est encore fait larguer.
这不是真的,他只是被甩了难过而已。
[法国人的魔性动物配音]
La version officielle des autorités mentionnent qu'il s'agissait de fusées éclairantes larguées par des avions.
官方版本提到,这是飞机投下的照明弹。
[Vraiment Top]
À onze heures, le Rangoon, ayant son plein de charbon, larguait ses amarres, et, quelques heures plus tard, les passagers perdaient de vue ces hautes montagnes de Malacca, dont les forêts abritent les plus beaux tigres de la terre.
十一点钟,仰光号加好了煤,就离开了新加坡。过了几小时,旅客已经看不见那些长着密茂的森林和隐藏着最美丽的猛虎的马六甲的高山了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il s’élança sur le pont volant, il franchit la coupée et tomba inanimé à l’avant, au moment où le Carnatic larguait ses amarres.
就在这条船解缆的那一霎那,他一头冲上跳板,连滚带爬地冲过了跳板入口就晕倒在甲板上了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
À ce moment, le commandant Farragut faisait larguer les dernières amarres qui retenaient l’Abraham-Lincoln à la pier de Brooklyn.
这时候,法拉古舰长正要人解开布洛克林码头缆柱上拴住林肯号的最后几根铁索。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
À dix heures un quart, les amarres furent larguées, et le steamer fila rapidement sur les sombres eaux du grand Belt.
十点一刻,船上的绳索都解开了,汽船横过大海峡的黑水向前迅速驰去。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
« Aux bras du vent ! larguez ! larguez ! » criait le jeune capitaine en manœuvrant de manière à s’élever des récifs.
“尽力让风吹!放松!放松扣帆索!”门格尔一面喊着,一面忙着掉转船头使船避开礁石。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
被动式,这就变成了“被甩”或者“被抛弃”。
Si sa vie ressemblait un peu plus à une comédie romantique, Thomas se ferait un peu moins larguer.
如果说他的生活更象是一出浪漫喜剧,那是托马自欺欺人。
Le 6 août 1945, la première bombe atomique de l'histoire, larguée par les Américains, explosait au-dessus de la ville japonaise d'Hiroshima.
◊ 1945年8月6日,历史上第一颗原子弹被美国人投向日本广岛市上空爆炸。
La CIA(central intelligence agency) arme quelques opposants à Fidel Castro et les largue sur la côte cubaine dans le but de renverser le régime castriste.
美国中情局为菲德尔•卡斯特罗的反对者提供武器,并将他们空投至古巴海岸,意在推翻卡斯特罗政权。
Petit garçon est le nom de code de la bombe atomique qui fut larguée sur Hiroshima au Japon le 6 août 1945.
“小男孩”是一九四五年八月六日投掷到广岛的那颗原子弹的代号。
Israël affirme avoir pris des mesures pour avertir la population civile de Gaza d'attaques imminentes, notamment en larguant des tracts, par des messages téléphoniques enregistrés ou des messages texte sur des téléphones mobiles pendant le conflit.
以色列称,它采取措施在发起进攻前,通过撒传单、电话录音和手机短信等形式向加沙平民发出了警告。
Les civils continuent d'être tués et blessés par les munitions non explosées larguées sur le Liban durant le conflit de l'an passé.
平民继续被去年冲突期间空投在黎巴嫩的集束弹药炸死和炸伤。
De plus, nous condamnons l'usage de millions de bombes à dispersions larguées sur le sud du Liban et tenons le régime israélien responsable des conséquences en droit de tous ses crimes.
我们还谴责以色列在黎巴嫩南部投下数百万集束炸弹的行为,并认为以色列政权应对其所有罪行承担法律后果。
Ce dispositif doit aussi être conçu de manière à entraîner la «neutralisation» ou la «destruction» de la munition dans un laps de temps préétabli au cas où il ne fonctionne comme il est censé le faire après que la munition a été délibérément tirée, larguée, lancée ou projetée sur un objectif acceptable.
引信的设计还应该使引信具有这样的性能:在引信应该起作用而没有起作用时(虽然弹药被有意地发射、投放、或抛射到有效目标上),引信应能在预定的时间内处在安全的“失效”状态,或应该能够“自毁”。
Israël n'a toujours pas fourni les renseignements tant attendus sur la quantité, le type et l'emplacement des bombes qu'il a larguées.
以色列尚未提供急需的有关投下的集束炸弹的数量、类型和位置的袭击数据。
Plus précisément, une bombe d'une tonne a été larguée alors que les Palestiniens observaient scrupuleusement un cessez-le-feu non officiel.
更具体地讲,在巴勒斯坦人认真遵守一项非正式停火之后,以色列投下了一枚2 000镑的炸弹。
Plus au nord, des hélicoptères prenaient à bord des vivres à partir de navires de la marine britannique au large de la côte et les larguaient à des groupes isolés de personnes le long du fleuve Save.
在更北处,直升飞机从停靠在沿海的一艘英国海军船只上将粮食运往在萨韦河沿岸零散聚居的人。
L'armée israélienne a aussi continué à tirer des coups de semonce, a lancé des grenades contre des bateaux de pêche libanais et elle largue régulièrement des charges explosives au voisinage de ladite ligne israélienne et à l'intérieur des eaux territoriales libanaises.
以色列军队还继续对黎巴嫩渔船鸣枪示警,投掷手榴弹,并在上述以色列所划线附近及黎巴嫩领海内定期投掷爆炸物。
De plus, les quantités et la nature des bombes larguées sont indiquées comme « inconnues » dans les données fournies.
此外,在该数据中,轰炸手段的量和类型均被列为“未知”。
Les États-Unis se débarrassent ainsi de grandes quantités de déchets dangereux en les larguant sur le territoire d'autres pays.
因此美国就把它撒在其它国家的领土上,处理了大量的危险废料。
L'on ne saurait accepter ou utiliser la politique de prévarication et de duperie menée par le Gouvernement israélien, politique à laquelle la majorité des États Membres épris de paix fait objection, pour régler des problèmes internationaux par la force militaire, en larguant des bombes à partir d'avions à réaction et en lançant des missiles.
遭到大多数爱好和平的会员国反对的以色列政府的推诿和欺骗政策是不能被接受的,或是被用来作为解决国际问题的方法,这就是动用武装部队、以战斗机进行轰炸和发动导弹袭击。
Quelque 15 bombes auraient été larguées, causant 14 morts et de nombreux blessés parmi la population civile.
据报,共投掷近15枚炸弹,炸死14名平民,炸伤多人。
Les victimes des bombes atomiques larguées sur Hiroshima et Nagasaki et des autres guerres du siècle nous ont avertis ardemment que les erreurs du XXe siècle ne doivent pas être répétées au XXIe.
广岛/长崎原子弹轰炸以及本世纪其他战祸的受害者有力地提醒我们,20世纪的错误绝不能在21世纪重复。
Les FDI ont riposté dans le secteur de Shab'a et de Kafr Shuba en larguant des bombes et en procédant à des tirs de mortier, d'artillerie et d'armes individuelles, un obus de mortier atterrissant près d'une position de la FINUL.
以色列对沙巴和Kafr Shuba附近地区采取的报复行动包括空中轰炸以及迫击炮、大炮和小武器射击,一发迫击炮弹落在联黎部队阵地附近。
Les FDI ont répondu immédiatement en tirant des coups de pièce de char, de mortier et de pièce d'artillerie et en larguant des bombes sur les positions du Hezbollah d'où provenaient les tirs.
以色列国防军立刻使用坦克炮、迫击炮和大炮以及空袭对发动袭击的真主党阵地进行了反击。