[ Le flan ], [ la crème brûlée ], [ les yaourts ].
【布丁】【焦糖烤布蕾】,【酸奶】。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Aujourd’hui, il n’existe plus une seule de ces doses. Les dernières viennent d’être brûlées à l’abri des caméras.
今天,这些药剂已不再存在。最后一个刚刚被烧毁,在相机看不到的地方。
[科学生活]
Les choses allèrent si loin que l'agence Ransdoc (renseignements, documentation, tous les renseignements sur n'importe quel sujet) annonça, dans son émission radiophonique d'informations gratuites, 6.231 rats collectés et brûlés dans la seule journée du 25.
事态严重到连朗斯道克情报资料局(搜集发布各种题材情报资料的机构)都在它播送的免费广播消息中宣称,,仅在25日这一天中就收集并焚烧了六千二百三十一只死老鼠。
[鼠疫 La Peste]
Il voulait s'emparer de toi. Je l'ai repoussé et rejeté sur ton grenier de mil, qui a brûlé.
他想控制你。我把他推开,扔回你的粮仓上,粮仓被烧毁。
[神话传说]
Dans ces trois pays, les surfaces brûlées sont supérieures aux moyennes enregistrées des 13 années précédentes.
在这三个国家,被烧的面积比前13年平均要多得多。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Les oignons dont je vous ai parlé auparavant sont bien brûlés, bien noirs.
我之前跟你说过的洋葱被煎制的很好,很黑。
[米其林主厨厨房]
Ça n'aura pas un goût de brûlé, n'ayez pas peur.
加入这个洋葱不会尝到烧焦的味道的,不要害怕。
[米其林主厨厨房]
Donc voilà l'intérêt de ne pas surchauffer la graisse de canard pour pouvoir la réutiliser pour pas qu'elle soit brûlée non plus.
所以这就是不要让鸭油过热的重点,这样你就可以重复使用它,这样它就不会被燃烧。
[米其林主厨厨房]
Je voudrais une crème brûlée aux abricots.
我想要一份杏子焦奶油。
[Alter Ego+1 (A1)]
Briser la croûte des crèmes brûlées avec la pointe de la petite cuillère.
用小勺敲碎焦糖布丁的脆皮。
[《天使爱美丽》电影节选]
Sens-tu cette odeur de brûlé ?
你闻到烧焦的味道了吗?
Le feu a brûlé entièrement la cabane.
大火烧毁了这间小木屋。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫和占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Ses lésions sont spécifiques des grands brûlés : atteinte de la partie haute du visage associée à une détérioration importante au niveau des mains.
在严重烧伤的病人中,他的情况是特殊的:脸的上部受伤,双手也受到严重损坏。
Cet homme qui a brûlé le teint par le soleil porte un slip.
这个被太阳晒黑的男人穿着一条三角裤。
9,et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并不悔改将荣耀归给神。
Celui qui vient tout juste d'être opéré, grièvement brûlé en 2004, à la suite d'un accident, souffrait de graves séquelles lui interdisant toute vie sociale.
那位刚刚接受了手术的患者,是在2004年的一场事故中被严重烧伤的,严重的后果使他无法参加任何社会生活。
Certains ont provoqué des incendies dans les quartiers mêmes où ils habitent, ils ont brûlé les voitures de leurs voisins, de leurs proches, ils s'en sont pris à leurs écoles, à leurs gymnases.
某些人竟然在自己居住的社区纵火,焚烧邻居和亲人的车辆,甚至袭击自己的学校和健身房。
Un sutty, monsieur Fogg, répondit le brigadier général, c'est un sacrifice humain, mais un sacrifice volontaire. Cette femme que vous venez de voir sera brûlée demain aux premières heures du jour.
“福克先生,”旅长回答说,“殉葬就是用活人来作牺牲的祭品。可是这种活祭是殉葬者甘心情愿的。您刚看见的那个女人明天天一亮就要被烧死。”
Usine de production de nouveaux MSJ50-8C-(type) YMZ160-2 (A) non brûlés utilité de presse, mélangeurs, machines à broyer le mélange de produits de série.
本厂生产新型MSJ50-8C型(TYPE)YMZ160-2(A)型多功能免烧压砖机、搅拌机、混碾机等系列配套产品。
Ça sent le brûlé.
有股焦味。〈转义〉事情有点不妙。
La gelée a brûlé les bourgeons.
霜冻把嫩芽都冻坏了。
Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根拔起。
Mon patient est un grand brûlé.
我的病人是个受到严重烧伤的人。
La soupe goûte le brûlé.
汤有股焦味。
Sortir les pâtés sautées ,mettre-les dans la four. Pour 10minutes sous une température de 180 degrés. On verrage la surface est un peu brûlée et dure .voilà la galette sucrée
用小铲子铲出,放在烤盘里,送入烤箱,180度烤10分钟。烤到表面微焦,硬挺不软,糖火烧就做成了。
Co 13:3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
林前 13:3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
Prends ça ... Ton blouson a été brûlé sur la poitrine et tes manches ne tiendront plus longtemps .... Fais attention à toi. Salut!
拿着…你的夹克衫前胸也烧坏了,袖子也挺不了多久也要掉了。你保重,再见!
Les généraux russes avaient préféré faire le vide devant l'avancée française en adoptant la politique de la terre brûlée.
面对法军的先头部队,俄国将领更倾向于空城战略,采取“焦土政策”。
Qu'une gelée survienne, et tous les bourgeons seront brûlés.
如果突然来一场霜冻,那么所有的嫩芽就都要冻坏了。