Il était féerique resplendissant de tous ses feux !
在所有灯光的映衬下,这里就像仙境一样美丽!
[法语有声小说]
Mais jamais elle n’a été si resplendissante, jamais les lais de damas n’ont été aussi bien attachés qu’aujourd’hui, aussi collants aux piliers.
但是它从未像今天这样富丽堂皇,锦缎的幅面从未像今天这样平展,这样紧紧贴着柱子。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.
不用说,这些农民的服装,也像那些女人的一样,是灿烂耀目地缀满了金银珠宝的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Hélas ! se dit Edmond en souriant, voilà sans doute tous les trésors qu’aura laissés le cardinal ; et ce bon abbé, en voyant en rêve ces murs tout resplendissants, se sera entretenu dans ses riches espérances.
“唉!”爱德蒙微笑着说,“这不就是红衣主教留下的宝藏嘛!那位善良的神甫在梦中见到了这些闪闪发光的墙壁,就异想天开地妄想起来。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On comprend bien que le mariage se fit quarante-huit heures plus tard, et Passepartout, superbe, resplendissant, éblouissant, y figura comme témoin de la jeune femme. Ne l’avait-il pas sauvée, et ne lui devait-on pas cet honneur ?
往下就不用说了,过了四十八小时之后,开始举行婚礼。路路通神气十足,满面红光,兴高采烈地作了艾娥达夫人的证婚人。难道他不应当得到这种荣誉吗?因为他曾经赴汤蹈火救过艾娥达夫人的性命。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Je restai une heure ainsi, baigné dans les effluves du plafond lumineux, et passant en revue ces trésors resplendissant sous leurs vitrines. Puis, je revins à ma chambre.
我就这样呆了一个小时,沐浴在灯火通亮的天花板发出的光线里,把这些收藏在玻璃柜里的璀灿的财宝浏览了一遍,然后才回到房间里。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Nous remontions toujours en suivant, par une diagonale, la surface resplendissante qui étincelait sous les rayons électriques.
总是盯着一我们沿对角线,向着电光下闪闪发亮的光辉冰面,老是上升。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La trogne du père Bazouge, avec sa bouche tordue et son cuir encrassé par la poussière des enterrements, lui semblait belle et resplendissante comme un soleil.
巴祖热大叔那张脸分外丑陋,嘴巴歪斜着,面颊的皮肤也被出殡的尘埃弄得肮脏而多皱,然而她觉得那张面孔不但美,而且灿烂地像太阳的光辉一般。
[小酒店 L'Assommoir]
Ce jour-là, l’atelier avait beau être sale, avec ses vieux fers, sa poussière de charbon, sa crasse des huiles mal essuyées, elle le voyait resplendissant de richesses, comme la boutique d’un changeur.
这一天,工作间脏得出奇,到处是铁屑、灰尘和揩不干净的油垢;但是在她看来这是一间金碧辉煌、聚财纳宝的屋子,就像一家钱庄一般。
[小酒店 L'Assommoir]
L’autre était une grande épître carrée et resplendissante des armes terribles de Son Éminence le cardinal-duc.
另一封是一个方方正正的大信封,封皮上印着红衣主教阁下光闪闪的令人肃然起敬的纹章。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La barque contourna une rangée de saules pleureurs, on voyait au bord du lac un fourré aux fleurs rouges dont les ombres, resplendissantes comme des nuages empourprés, se réfléchissaient dans l’eau.
小船转过一排垂柳,远远看见水边一丛花树映水而红,灿若云霞。
La contribution de la communauté bougainvillaise dans son ensemble est un exemple resplendissant pour le monde entier.
总之,布干维尔社区的贡献为全世界树立了一个光辉的榜样。
Les pères fondateurs de l'OUA ont été inspirés par la vision d'un continent resplendissant de succès et d'accomplissements dans tous les domaines des activités humaines.
非统组织创始人的理想是,建立一个在人类各项事业上取得丰硕成果的大陆。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
国徽展示了旭日初升照耀下的山谷。
En même temps, nous reconnaissons que la conclusion couronnée de succès d'une mission est souvent la partie la moins resplendissante mais la plus difficile d'une opération.
同时,我们意识到任务的成功完成常常是最不引人注意的,但确是一次行动的最困难部分。