Après une semaine passée dans les pattes de leur mère les marcassins trépigne d'impatience.
在母亲的四肢里度过一周后,野猪崽急得直跺脚。
[动物世界]
“ Qui vient encore? ” dit-elle avec un mouvement d’impatience.
“还有谁会来呀?”她作了一个不耐烦的动作说道。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
En tout cas, je regarderai sans doute la suite avec impatience et si vous avez l'occasion de voir Paris Police 1900, n'hésitez pas à me faire vos retours sous cette vidéo et à me dire ce que vous en avez pensé !
无论如何,我可能会迫不及待地观看剩下的剧集,如果你有机会看到《巴黎警察 1900》,请不要犹豫,在此视频下留下你的反馈并告诉我你的想法!
[硬核历史冷知识]
Et si certains les attendent avec impatience, d'autres au contraire y voient une source de stress.
有些人急切地期待暑假到来,有些人则认为它是压力的来源。
[Compréhension orale 4]
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Dites ! vous voyez bien que je bous d’impatience.
“告诉我吧,我都等得不耐烦了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.
原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语的价值,但他想必因为疲劳的缘故而对她略显怠慢。
[鼠疫 La Peste]
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我焦急万分,时间过得太慢了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C’est un événement qu’on attend avec impatience.
我们迫不及待地在等这件事。
[innerFrench]
Les petits comme les grands les attendent avec impatience.
大人小孩都迫不及待的等着礼物呢。
[Compréhension orale 3]
Papa est parti pour une mission à WH. Le sais-tu, Baobao? Quand il reviendra, tu auras 35 semaines. Et toi aussi, tu attends avec impatience l'arrivée de ce jour heureux?!
爸爸今天又出差了,宝宝你知道吗?等爸爸回家的时候,你已经顺利地进入35周了,你大约也和我们一样期盼着出生的日子吧!
Les vacances d'hiver vont arriver, je me rappelle que tu m'as que t'allais au Japon pour voyager, je te souhaite bon voyage et j'attend tes nouvelles avec impatience.
寒假快到了,我记得你说要去日本旅行,祝你旅途愉快。期待你的回信。
Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.
这时,随着焦躁接踵而来的是愤怒,带火药味的话儿在人群中散播开来,当然声音还是低低的。
Company pour promouvoir la gestion de l'entreprise moderne, et nous attendons avec impatience plus d'un sincère ami de la vaste d'échanges et de coopération, main dans la main pour un avenir meilleur.
本公司竭力推进现代企业管理,期盼更多的真诚朋友广泛的交流合作,携手并进,共创美好明天。
Nous attendons avec impatience et accueillir les personnes de tous les horizons de la vie ici à la maison à l'étranger et patronage, de discuter de la coopération et le développement commun!
我们真诚期待,并热忱欢迎国内外各界人士光临惠顾,洽谈合作,共同发展!
Stabilité de la qualité des produits, des canaux directs, la stabilité de l'approvisionnement, à un certain avantage en matière de prix, plus vous attendons avec impatience!
产品品质稳定,渠道直接,供货稳定,有一定价格的优势,期待您的垂询!
Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."
手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。动作浮躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火的心情。
Peut-être aussi la pensée de ce bec de gaz qui continuait de brûler à son compte dans la maison de Saville-row entrait-elle pour beaucoup dans son impatience.
也许是因为他想起了赛微乐街他那个没有关闭的煤气炉子,时时刻刻在耗费着他自己的钱,所以才显得更加急躁不安。
Le détective, trèsalléché évidemment par la forte prime promise en cas de succès, attendait doncavec une impatience facile à comprendre l'arrivée du Mongolia.
这位侦探显然是被那一笔破案的奖金给迷住了。他在等候蒙古号的时候,露出一种显而易见的急躁情绪。
J'attends le weekend avec impatience car je vais pouvoir faire la grasse matinée.
我焦急地等待周末因为到时候我就可以睡懒觉了。
Shuangfeiyan attendons avec impatience d'être votre partenaire de bonne foi, et vous décoller!
双飞燕期待着成为您的真诚合作伙伴,与您一起飞!
Les petits veaux ont faim, et on se taquine un peu. Ils attendent Barbamama avec impatience.
小牛们都饿了,他们一边互相嬉闹,一边不安分的等着巴巴妈妈。
Mon bébé chéri, papa et maman attendent ton arrivée avec impatience. Pouvu que tu sois déjà installé dans le ventre de maman…
亲爱的宝宝,爸爸和妈妈翘首期盼你的到来。真希望你已经在妈妈肚子里扎根了。
En fait des opérations symphoniques et participatives sont dans l'aire du temps, mettons le feu aux poudre à cet ensemble ensommeillé qui piaffes d'impatience… tout en respectant l'âme des lieux.
事实上,一个交响乐式的可参与的操作活动,是在时间中,向睡意朦胧的所有事物投掷点燃的火药,让它们急得直跺脚。但这一切的前提是尊重基地的场所精神。
Nous sommes prêts à vous fournir la stabilité du produit et d'améliorer l'efficacité des services, plus vous attendons avec impatience!!
我们准备为您提供稳定的产品和完善高效的服务,期待你的垂询!!
Son attitude traduisait son impatience.
他们态度表露出他不耐烦。
Division I attendons avec impatience de travailler avec toutes les parties de les courtiers, les fabricants, les distributeurs de coopération.
我司热切期望与各地的中间商、生产商、分销商合作。
Ce sera plus beau aujourd'hui, reprit enfin leur interlocuteur, qui semblait les écouter avec impatience.
“今天会好看得多!”那个青年似乎听得不耐烦了,终于插嘴道。
Jusqu'à présent, des dizaines de partenaires, et nous attendons avec impatience plus d'entreprises à se joindre à nous!
至今已有合作伙伴几十家,期盼更多的公司加入我们的行列!