Elle était de plus, disait-on, pleine de qualités inappréciables.
此外,人们还说她是具备种种无从评价的品质的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Toujours avec une vitesse inappréciable ! Toujours au milieu des brumes hyperboréennes !
它总是以飞快的速度行驶! 它总是出现在那片北方的浓雾中!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tout à coup, après un temps inappréciable, je ressentis comme un choc ; le radeau n’avait pas heurté un corps dur, mais il s’était subitement arrêté dans sa chute.
过了一会儿,我忽然感到一下震动;木筏并没有碰到什么硬东西,可是下坠却停止了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ce service est inappréciable pour les États en développement, qui ont parfois des difficultés à accéder à la jurisprudence la plus récente.
这种服务对发展中国家非常有价值,因为它们有时很难得到最近的判例。
Nous aimerions remercier la délégation néo-zélandaise de cette initiative, et en particulier Mme Jennifer McIver, de sa contribution inappréciable aux négociations.
我们感谢新西兰代表团提出这一倡议,并特别感谢珍妮弗·麦基弗女士对谈判做出的无比宝贵贡献。
Reconnaissant que le Fonds est pour l'Organisation des Nations Unies une source inappréciable d'assistance qui lui permet de répondre plus efficacement aux besoins de coopération technique des États Membres en matière de prévention du crime et de justice pénale, l'Assemblée générale a, au fil des ans, demandé à maintes reprises que les contributions au Fonds soient accrues.
认识到基金是提高联合国更加有效地响应会员国在预防犯罪和刑事司法领域对技术援助需要的能力的宝贵来源,大会多年来一再呼吁增加对基金的捐款。
Fort de l'inappréciable collaboration de l'UNICEF et d'autres partenaires internationaux, le Gouvernement vietnamien fait tout son possible pour régler ces problèmes en exécutant des programmes axés sur les droits, en accordant la priorité à la protection des enfants particulièrement vulnérables et en jetant les fondements d'un système judiciaire pour les mineurs.
在儿童基金会和其他国际合作伙伴极其宝贵的合作下,越南政策通过实施以权利为本的方案,优先保护处境特别危险的儿童和奠定未成年人司法体制的基础,以全力解决上述问题。
Nous espérons que la commission sera en mesure de jouer le rôle inappréciable qui consiste à assurer la continuité de l'assistance dans les pays sortant d'un conflit.
我们希望,该委员会将能够在确保对冲突后局势的充分援助方面发挥宝贵的作用。
La coopération des prestataires de services Internet, à cet égard, peut être inappréciable dans les enquêtes et poursuites visant des délits liés à l'informatique.
有关当局试图调查和起诉计算机犯罪时,与因特网服务供应商的合作是非常有价值的。
Je tiens à féliciter la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) de son travail acharné, de son dévouement et de sa contribution inappréciable à l'assistance fournie au peuple afghan, en ces heures difficiles et critiques.
我对联合国阿富汗援助团(联阿援助团) 当此困难而重要的时刻为帮助阿富汗人民所做艰苦努力、所表现的奉献精神和所作宝贵贡献也表示赞赏。
Les séminaires régionaux organisés par le Comité spécial de décolonisation offrent des occasions inappréciables d'examiner certaines questions relatives aux territoires non autonomes et permettent aux membres du Comité et aux représentants desdits territoires et des puissances administrantes de s'entretenir des moyens de faire progresser la décolonisation.
特别委员会举办的区域讨论会提供了宝贵的机会,讨论与非自治领土有关的具体问题,并使特别委员会成员与非自治领土代表和管理国代表能够就如何推动非殖民化进程进行非正式交流。
Si nous ne tirons pas de cette catastrophe les enseignements inappréciables qui s'imposent et si nous ne prenons pas les mesures concrètes voulues, nous nous exposons à devoir affronter une situation encore plus sombre à l'avenir.
如果我们不从这一灾害中汲取宝贵教训,如果我们不采取具体步骤,我们在将来就有可能面对更加严峻的局势。
De la même manière, les biotechnologies apportent des contributions inappréciables à la médecine et à la protection de l'environnement mais ne sont pas non plus sans danger pour la santé et l'environnement.
同样,生物技术对医学和环境保护做出了巨大的贡献,但也与对危及人类健康和环境的潜在风险相关。
Au sein de l'Organisation des Nations Unies, nous savons quel est l'appui inappréciable que les femmes fournissent à nos casques bleus, en organisant des comités, des organisations non gouvernementales et des groupes religieux pour aider à réduire les tensions et à persuader leurs partenaires masculins à accepter la paix.
我们联合国内的人亲身体验妇女通过组织帮助缓解冲突的委员会、非政府组织和教会团体,并通过说服其男人接受和平,为我们的维持和平者提供宝贵支持。
Comme le montre l'expérience récente, les visites sur place aussi bien du Président du Comité 1267 que de l'Équipe de surveillance sont des moyens inappréciables d'apprendre les difficultés rencontrées par les différents États dans la mise en œuvre du régime des sanctions et de définir correctement leurs besoins en matière d'assistance.
最近的经验显示,1267委员会主席和监测小组进行实地考察是可贵办法,可以了解各国在执行制裁制度方面遇到的困难,正确地确定它们的援助需要。
Mme Radhi (Bahreïn) dit que les femmes jouent un rôle efficace dans tous les aspects de la vie et apportent une contribution inappréciable aux processus de prise des décisions.
Radhi女士(巴林)说,妇女在社会生活的各个方面都发挥着积极作用,并且对政府决策做出了宝贵的贡献。
Les témoignages des victimes ayant survécu à la traite ont généralement une valeur inappréciable dans les affaires impliquant des trafiquants.
一般来说,在针对贩运者的诉讼案中,贩运幸存者的证词是非常珍贵的。
Le point de vue de la Commission a eu une valeur inappréciable pour la rédaction du rapport.
委员会的意见对于编写本报告非常宝贵。
De fait, les déclarations de données, les mesures de coopération et les inspections sur place peuvent fournir des informations utiles et souvent inappréciables.
事实却是,数据公布、合作措施和现场检查能够提供有益和时常是有价值的信息。
Je voudrais me joindre à vous, Monsieur le Président, et aux autres orateurs pour remercier l'Ambassadeur Sharma du travail inappréciable qu'il réalise en qualité de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor-Leste.
主席先生,我谨与你和其他发言者一道感谢夏尔马大使作为秘书长东帝汶问题特别代表所进行的出色工作。
Conformément à cette approche, nous sommes d'avis que des efforts régionaux qui appuient et complètent les travaux du Quatuor seraient d'une importance inappréciable.
根据这种做法,我们认为,对“四方”的工作起支持和补充作用的区域努力也将是非常有价值的和重要的。
L'oratrice signale l'inappréciable contribution en la matière des ONG, des partenaires de développement et des autres parties prenantes concernées.
她指出,非政府组织、发展伙伴和其他相关利益攸关方在这方面做出了不可估量的贡献。
Une telle analyse contribuerait en outre de manière inappréciable à coordonner les efforts et à éviter les doubles emplois.
这也将大大有助于协调各项工作,避免重复。