Du Cameroun à l'Algérie et surtout au Québec, on n'a que mépris pour le chien, une insulte curieusement réservée aux mecs !
从喀麦隆到阿尔及利亚尤其是在魁北克,对于狗,我们只有蔑视,这种称呼是对男人一种稀奇地侮辱!
[Compréhension orale 3]
Une fois sur le champ de bataille, les textes grecs et latins nous disent que les différents belligérants s'insultent, se donnant des noms d'oiseaux, vantant les mérites de leurs ancêtres et louant leurs propres exploits.
一旦上战场,希腊文和拉丁文文本告诉我们,交战各方互相侮辱,互相起绰号,颂扬祖先的功绩,赞美自己的功绩。
[硬核历史冷知识]
Dans son oeuvre « Gargantua » , les « chienlits » sont ceux qui chient au lit, et c'est une insulte bien évidemment.
在他 " Gargantua " 的作品中," chienlits " 是那些在床上拉屎的人,这是一种侮辱。
[德法文化大不同]
Cela peut se traduire par des insultes, des menaces, des dégradations des actes violents contre les juifs.
具体表现为对犹太人的侮辱,威胁,贬损,以及暴力行为。
[un jour une question 每日一问]
Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler l'engagement de la République de n'accepter aucun racisme, aucune insulte, aucune violence - quel qu'en soit le motif.
我想借此机会重申法国的承诺,我们不接受任何形式的种族主义,也不接受任何侮辱和暴力行为,不管这些行为是出于什么目的。
[法国总统马克龙演讲]
Une insulte à l'Histoire de la Russie et de l'Ukraine, à la mémoire de nos aînés qui ont combattu côte à côte contre le nazisme.
这是一种对俄罗斯和乌克兰历史的侮辱,也是对我们祖辈曾经为反纳粹而斗争的记忆的侮辱。
[法国总统马克龙演讲]
D'après eux, le personnage de Bécassine est une insulte à toutes les femmes de Bretagne et il faut arrêter de l'utiliser.
据他们说,Bécassine 的角色是对布列塔尼所有女性的侮辱,必须停止使用Bécassine。
[innerFrench]
Et quand l'insulte remplace la conversation, ça veut dire qu'on va dans la mauvaise direction.
当侮辱取代了对话时,这意味着我们正在朝错误的方向前进。
[innerFrench]
Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes
Pierre接电话时,常常带有蔑视和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。
[innerFrench]
D’après eux, le personnage de Bécassine est une insulte à toutes les femmes de Bretagne et il faut arrêter de l’utiliser.
在他们看来,Bécassine这个角色是对所有布列塔尼妇女的侮辱,必须停止使用Bécassine这个名词。
[innerFrench]
Des insultes contre sa famille ?
是对他家人的侮辱么?
Ce discours est une insulte au drapeau national.
这种说法是对国旗的侮辱。
Où est le problème? Si le jeune l'insulte, il a bien raison de lui répondre.
这有什么问题?如果那个年轻人的确侮辱了他,他应该回击。
Alors, comment former de bonnes insultes en français ?
那么,您如何用法语说脏话呢?
La foule insulte, crache et tire à l'aide de pistolets sur le Duce.
群众辱骂墨索里尼,朝他的尸体上吐口水,开枪。
Contrairement au chinois, le français utilise très peu les oeufs dans les insultes ou les phrases agressives.
法语不是像中文似的,我们法国人很少用蛋作骂人的话。
Dans le cas Tencent-Qihoo, les deux parties ont ignoré les lois et se sont lancé des insultes réciproques.
在腾讯-奇虎事件中,双方无视法律,相互揭短。
Pourquoi est-ce qu'en chinois le mot "oeuf" est utilisé dans tellement d'insultes ?
为什么那么多中文骂人的话都用“蛋”这个词?
De deux ans plus âgée que lui, l’actrice des studios Disney a été traitée de «pédophile», entre autres insultes et menaces de mort lorsque les photos ont été publiées.
迪斯尼美少女明星赛琳娜•戈麦斯比贾斯汀年长两岁,照片公开后她遭受到各种攻击侮辱和死亡威胁,甚至被传为有“恋童癖”。
Les souffrances endurées par les civils, aussi bien dans le nord que dans le sud du pays, sont une insulte à la conscience de l'humanité, et il a fallu consacrer des ressources financières énormes à l'aide humanitaire.
北部和南部人民的苦难使全球人民难以心安,并且吞噬了大笔的人道主义援助资源。
C'est une insulte à la dignité de la personne que de la regarder comme dépourvue de valeurs ou de l'exhorter à abandonner ses valeurs, ses croyances et son mode de vie parce qu'ils seraient inférieurs ou erronés en faveur d'un autre système.
个人的尊严的巨大冒犯就是认为他没有价值或是敦促他放弃其落后或错误的价值制度、信念和生活方式,接受另一个制度。
En passant en revue les progrès effectués sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, nous devons avoir le courage d'aller au-delà des grandes gesticulations auxquelles viennent s'ajouter des insultes, des mises à l'index et de fausses accusations.
在审查实现《千年发展目标》方面的进展时,我们必须有勇气超越简单的故作姿态,这种姿态的特点是谩骂、指责和虚假的指控。
Toutes choses étant égales par ailleurs, la possibilité qu'une violence physique donnée constitue «une peine ou un traitement dégradant ou inhumain» est plus grande lorsqu'elle est motivée par la haine raciale ou accompagnée d'insultes racistes que lorsque des considérations raciales sont absentes.
如果受到种族意向的驱使而且(或)带有种族偏见,在其他方面相等的情形下,一定程度的躯体虐待比没有种族考虑因素的情况更加有可能构成 “有辱人格或不人道的待遇或惩罚”。
Ce faisant, secondés par de dociles coryphées, ils mettent la Charte en charpie, tentent de réduire le Secrétariat à l'état d'outil servile et insultent notre Assemblée et le monde afin que l'Organisation ne représente qu'eux.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,他们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表他们。
Pour finir, la délégation nigériane voudrait souligner une fois encore que le clonage humain n'est pas éthique et qu'il représente une insulte directe à la dignité humaine.
最后,尼日利亚代表团要再次强调,人的克隆是不道德的,并且是对人类尊严的直接侵犯。
À cet égard, on peut citer les infractions et délits suivants : le meurtre (art. 129), le fait de causer une déficience grave de la santé (art. 135), le fait de causer une déficience mineure de la santé (art. 138), le fait de causer la douleur physique ou une déficience mineure de la santé (art. 140), la menace de mort ou le fait de causer une déficience grave de la santé d'une personne ou le fait de terroriser une personne (art. 145), le viol (art. 149), le harcèlement sexuel (art. 152), la violence sexuelle sur un mineur (art. 153), l'insulte (art. 155), etc.
在这里,应提及下述犯罪和不端行为:谋杀(第129条)、严重健康损害(第135条)、轻微健康损害(第138条)、导致身体痛苦或轻微健康损害(第140条)、扬言谋杀以及严重损害某个人的健康或者恐吓他人(第145条)、强奸(第149条)、性骚扰(第152条)、对未成年人的性虐待(第153条)、羞辱(第155条),等等。
Cette information ne peut qu'avoir été inventée. Elle constitue un manque de respect envers la Commission et une insulte au Gouvernement et au peuple angolais.
这一材料只能是杜撰的,是对本委员会的不尊重,是对安哥拉政府和人民的侮辱。
M. Ng'ongolo (République-Unie de Tanzanie) souligne que c'est à juste titre que l'exploitation et les abus sexuels ont été qualifiés dans le rapport d'agissements immoraux et d'insulte à la dignité humaine.
Ng′ongolo先生(坦桑尼亚联合共和国)说,报告中已经明确规定,性剥削和虐待是不道德的,是对人类尊严的侮辱。
Toute autre évaluation des actes qu'ils ont commis pendant la Deuxième Guerre mondiale constituerait une insulte à la mémoire des millions de victimes du nazisme.
对这些人在第二次世界大战期间所作所为作任何其他评判,将是对数百万纳粹主义受害者的侮辱。
Toute allégation selon laquelle le territoire érythréen ferait l'objet d'une occupation - comme celle qui a été faite par le représentant érythréen mercredi - est une contre-vérité manifeste et une insulte à l'intelligence de la communauté internationale.
埃塞俄比亚一贯坚持合法性,并将继续坚持。 任何关于厄立特里亚领土被占领的说法,比如厄立特里亚代表周三的说法,都是对真相的歪曲,对国际社会智力的侮辱。