J'ai commis la pire erreur de ma vie en acceptant ce stage qui va me priver de ma femme adorée, durant cinq interminables semaines.
接下这个任务是我此生最大的错误,它害我在这漫长的5个礼拜都见不到心爱的女人。
[《天使爱美丽》电影节选]
Cette preuve de désintéressement qu’elle donnait en n’acceptant pas un homme jeune, élégant et riche, tout prêt à se ruiner pour elle, excusait à mes yeux toutes ses fautes passées.
她不愿接受一个漂亮、富有、准备为她倾家荡产的年轻人,这种冷漠的神态使我原谅了她过去所有的过失。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Non, non ; gardez cette bague pour l’amour de moi. Vous me rendez d’ailleurs, en l’acceptant, ajouta-t-elle d’une voix émue, un service bien plus grand que vous ne sauriez l’imaginer.
“不,不;留下这枚戒指以表我的爱。再说,您收下它,”她又声音激动地说,“就等于您帮了我一个很大的忙,这个忙比您能想象的还要大。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le jeune homme évitait de répondre, trop heureux jusque là d’avoir trouvé ce travail de bagne, acceptant la brutale hiérarchie du manœuvre et du maître ouvrier.
年轻人故意没有出声,到现在,能找到这种苦力活儿已经算是万幸,他忍受了老工人对新工人的这种虐待。
[萌芽 Germinal]
Professeur Ye, je viendrai vous voir souvent, dit-il en acceptant le coffret de ginseng.
“叶老师。我会常来看您的。”他接过木盒说。
[《三体》法语版]
Je me doutais que l'attaque des Détraqueurs lui redonnerait conscience des dangers qu'elle courait en t'acceptant comme son fils adoptif.
我怀疑摄魂怪的袭击可能会提醒她意识到收养你是件危险的事情。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ça leur montrerait que c'est Dumbledore qui a raison en acceptant tous ceux qui ont des dons pour la magie, d'où qu'ils viennent.
这会使他们都看到邓布利多的观点才是正确的,一个人只要有魔法才能,就应该允许他入校。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Un par un, ils se levèrent et Harry, acceptant la défaite, les suivit en silence.
他们一个接一个地站起身,哈利看到没什么希望了,也只好跟着站了起来。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Clémence, tu ferais de moi le plus heureux des hommes en acceptant de sortir avec moi. - Non.
-宽恕,你会同意和我一起出去,让我成为最幸福的男人。- 不。
[Groom 第二季]
À l'université de Fort Hare, la seule université du pays acceptant les Noirs, il entame des études de droit.
在黑尔堡大学(University of Fort Hare),这是该国唯一一所接受黑人的大学,他开始学习法律。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
En acceptant un contrôle extérieur indépendant, les usines de La Hague et de Sellafield montrent l'exemple en matière de non-prolifération.
接受了外部独立的监管的海牙和塞拉菲尔德的核处理工厂示范了反扩散的手段。
En acceptant votre invitation, je n'ai pas réfléchi que je ne pourrai m'y rendre.
接受你的邀请时,我没有考虑到我不能来。
Les membres de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord ne devraient pas encourager les États dotés d'armes nucléaires en acceptant le déploiement d'armes nucléaires sur leur territoire ou des accords de partage et de planification nucléaires.
北大西洋公约组织的合作伙伴不应该同意在其领土上部署核武器或核共享和计划安排,不应以此来鼓励核武器国家。
En conclusion, au nom du Président et du Premier Ministre de mon pays et au nom de mon peuple, je prie le Conseil de sécurité de bien vouloir accéder à notre requête en acceptant de proroger pour une dernière année le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor-Leste.
最后,我谨代表我国总统、总理和我国人民呼吁安全理事会积极考虑我们有关将联合国东帝汶特派团再延长一年的要求。
Nous espérons que la communauté internationale pourra participer, non pas en menant le programme de développement pour le peuple nauruan mais en acceptant la vision de notre peuple qui doit être réalisée par Nauru avec l'appui de nos partenaires de développement.
我们希望国际社会能够参加,不是来推动瑙鲁人民的发展议程,而是接受我们人民关于在我们发展伙伴的支持下瑙鲁将执行的计划的远景。
Pour renforcer le Système national de santé, il importe d'avoir conscience des progrès accomplis depuis quelques décennies, tout en acceptant les retards du pays et les nouveaux problèmes qui se font jour, et qui sont dus à la transformation non seulement du Mexique, mais aussi du contexte général des autres pays.
加强国家卫生系统需要确认近几十年来取得的进展,同时承认国家存在的不足和面临的新问题,这些问题不仅源于国家的转变,还源于整个国际形势的转变。
En acceptant de ratifier simultanément, les États d'une région donnée figurant à l'annexe 2 et ceux qui n'y figurent pas peuvent aider à établir la sécurité et la confiance dans des régions qui, trop souvent, vivent dans l'insécurité et l'incertitude.
通过同时批准条约,一个地区的附件二国家和非附件二国家可以在往往存在不安全和不确定局面的地区促进建立安全与信任。
En acceptant cet accord, les États non nucléaires comptaient sur la bonne foi des États nucléaires.
为了让这一安排得以实现,无核武器国家相信了有核武器国家履行承诺的诚信。
Les pays à l'origine de l'Initiative, de même que les pays participants, ont déclaré qu'elle représente un accord politique et non juridique et souligné qu'il ne s'agit pas d'une organisation mais d'une activité ouverte à tout État ou organisation internationale acceptant la Déclaration relative aux principes d'interdiction de Paris et apportant une véritable contribution à l'Initiative.
推动和参与该倡议的国家宣称,这是一项政治协议,而不是法律协议;它们强调指出,这与其说是一个“组织”问题,到不如说是一项活动,对任何赞同拦截原则声明并对倡议作出有效贡献的国家或国际组织开放。
Les États parties au Traité qui ne possèdent pas d'armes nucléaires ont fait un geste noble pour la paix et la sécurité internationales en renonçant volontairement à se doter de telles armes et en acceptant, en vertu du Traité, l'obligation de surveillance extérieure de leurs activités nucléaires.
无核武器的条约缔约国致力于国际和平与安全,自愿放弃拥有核武器,并接受根据该条约监测其核活动的义务。
Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.
过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。
Le Gouvernement s'est engagé à continuer d'examiner avec l'ONU les modalités du retrait de l'Opération, en acceptant que celui-ci se fasse de façon graduelle et progressive.
政府承诺继续与联合国一起审查ONUB的撤出模式,政府同意ONUB的撤出应逐步展开。
L'environnement économique mondial extrêmement compétitif, qui met l'accent sur la production à l'exportation dans les secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, y compris dans les services, a conduit à rechercher une main-d'œuvre acceptant une rémunération aussi faible que possible.
竞争性强的全球经济环境,日益强调劳动密集性出口型生产,包括服务业,更要努力利用成本最低的劳力。
Il y a donc lieu de se demander si l'on ne fait pas preuve d'une certaine hypocrisie lorsque l'on condamne la prolifération des armes légères tout en acceptant que celles-ci fassent l'objet d'un commerce quasi officiel.
因此,应该想一想我们一方面谴责小武器和轻武器扩散,一方面又几乎将这些武器贸易认同为正式贸易,这是不是有点虚伪。
La communauté internationale attend d'elles qu'elles fassent des efforts supplémentaires en acceptant de faire mutuellement des concessions.
国际社会期待他们作出进一步努力并且同意相互妥协。
Je voudrais également présenter nos sincères remerciements à l'Union européenne, au Japon et aux États-Unis d'Amérique pour la compréhension et la souplesse dont ils ont fait preuve en acceptant notre demande de report.
我还要十分真诚地感谢欧洲联盟、日本和美利坚合众国,因为它们对我们关于延长过渡期的请求表现了通融态度。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
On a dit que l'alinéa a) élargirait considérablement le champ d'application du droit de protection par l'État de nationalité des actionnaires et que l'alinéa b) compromettrait l'équilibre entre les avantages que tirait l'actionnaire du fait de sa participation au capital d'une société constituée dans un État étranger, et le risque qu'il assumait en acceptant que cette société ait la nationalité dudit État.
有人认为,(a)款会造成有权受股东国籍国保护的范围很广,(b)款打破在外国组成的公司股东的好处和他们对公司具有该国的国籍所冒的风险之间的平衡。
De plus en plus d'agents de niveau subalterne acceptant des postes dans d'autres services, la pénurie de personnel dans le sous-groupe s'est aggravée et le service de courrier a dû être restreint.
由于越来越多这个领域的初级工作人员接受了其他单位的职位,结果造成送信方面的严重人员短缺,因而裁减业务。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des États-Unis d'avoir fait preuve de bonne volonté - ce que j'avais pressenti - en acceptant de laisser tomber les termes « sous tous ses aspects » et, très probablement, la mention de la non-prolifération à la fin du texte.
主席(以英语发言):我感谢美国代表提出的打算——我能感觉得出来——放弃“所有方面的”的提法和非常可能的是放弃句尾的不扩散的提法。