C'est ainsi que nous parviendrons à inciter tous les secteurs à concentrer leur énergie sur les « six stabilisations » et les « six garanties » .
这样做,有利于引导各方面集中精力抓好“六稳”、“六保”。
[第十三届全国人大政府工作报告]
C'est en nous attaquant aux « six garanties » que nous mènerons à bien le travail des « six stabilisations » .
“六保”是今年“六稳”工作的着力点。
[第十三届全国人大政府工作报告]
À l'époque du Grand Ravin, quand les puissances militaires spatiales ont été sur le point de s'effondrer, les contingents de renfort ont eu un rôle majeur dans la stabilisation de la situation.
在大低谷时代,太空武装力量已经到了崩溃的边缘,在那时,增援特遣队对稳定局势发挥了巨大的作用。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Après la stabilisation du trou noir, Way a commencé à éprouver pour lui une fascination sans bornes.
“在得到稳定的黑洞样品后,高Way就对它着了迷。
[《三体3:死神永生》法语版]
Les derniers chiffres du chômage en France montrent une stabilisation.
法国最新的失业数据显示稳定下来。
[RFI简易法语听力 2017年11月合集]
On espère une stabilisation plutôt d'ici la fin de l'année.
我们希望在年底之前稳定。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Cette année, c'est une stabilisation du trafic et on espère une reprise l'année prochaine.
今年,这是一个稳定的交通,我们希望明年能够复苏。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Les États-Unis se sont focalisés sur la création de zones de stabilisation en Syrie et la Turquie est un partenaire clé dans ces efforts, a déclaré jeudi le Secrétaire d'État des États-Unis, Rex Tillerson.
美国国务卿雷克斯蒂勒森周四表示,美国一直专注于在叙利亚建立稳定区,土耳其是这些努力的关键合作伙伴。
[CRI法语听力]
Du point de vue de notre mission de stabilisation des prix, la situation actuelle est claire : le marché du travail est très tendu et l'inflation est beaucoup trop élevée.
从我们的物价稳定任务的角度来看,目前的情况很清楚:劳动力市场非常紧张,通货膨胀率过高。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
M. Lavrov a appelé toutes les parties impliquées à ne pas " succomber aux émotions" et aux " options extrêmes" , et à se concentrer sur la stabilisation de la situation.
拉夫罗夫呼吁有关各方不要" 屈服于情绪" 和" 极端选择" ,并专注于稳定局势。
[CRI法语听力 2016年合集]
Tokyo Electric Power Co. continue de tabler sur la réduction des fuites radioactives d'ici à juillet et sur une stabilisation de la température des réacteurs, d'ici à janvier prochain.
东京电力公司继续当下至七月间,努力减少核泄漏,明年一月前稳定核反应堆的温度。
La Bulgarie et la Roumanie, pays adhérents, la Croatie et la Turquie, pays candidats, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, la Norvège et l'Islande, membres de l'Espace économique européen, ainsi que l'Ukraine, se rallient à cette déclaration.
加入国保加利亚和罗马尼亚、候选国克罗地亚和土耳其、稳定与结盟进程国和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国以及塞尔维亚和黑山、欧洲经济区成员国挪威和冰岛、以及乌克兰、同意本声明。
Les pays suivants se rallient à cette déclaration : les pays en voie d'adhésion - la Bulgarie et la Roumanie, le pays candidat, la Croatie; les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels - la Bosnie-Herzégovine, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro; ainsi que la République de Moldova et l'Ukraine.
以下国家赞同本发言:加入国保加利亚和罗马尼亚,侯选国克罗地亚,稳定与结盟进程国及潜在候选国波斯尼亚和黑塞哥维那,前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山,以及其他赞同国摩尔多瓦和乌克兰。
La stabilisation n'est pas totalement achevée mais elle est bien engagée.
局势的稳定尚不完全,但却已在深化。
La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Israël, Inde, Japon, Bangladesh, Turquie, Bahreïn, China, Malaisie, Viet Nam, Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne; des pays en voie d'adhésion, la Bulgarie et la Roumanie; des pays candidats, la Turquie et la Croatie; et des pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, ainsi que de la République de Moldova, qui se rallient à la déclaration), Qatar et États-Unis.
委员会结束一般性辩论,以下国家的代表发了言:以色列、印度、日本、孟加拉国、土耳其、巴林、中国、马来西亚、越南、联合王国 (代表欧洲联盟,以及赞同他的发言的加入国保加利亚和罗马尼亚; 候选国土耳其和克罗地亚;和稳定与结盟进程国及潜在候选国阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国和塞尔维亚和黑山;以及摩尔多瓦共和国)、卡塔尔和美国。
Les pays candidats à l'Union européenne, la Bulgarie, la Roumanie et la Croatie; les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, la Bosnie Herzégovine, la Serbie-Monténégro, l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine; ainsi que l'Islande et la Norvège, pays de l'Association européenne de libre-échange (AELE), membres de l'Espace économique européen, se rallient à cette déclaration.
后补国保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚,稳定与结盟进程国以及可能加入的国家阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国与塞尔维亚和黑山,属于欧洲经济区的欧洲公平贸易联盟成员国冰岛和挪威,均同意这篇发言。
Le redressement de la coopération technique et la stabilisation des conditions relatives au personnel ont été rendus possibles par l'augmentation des contributions volontaires, laquelle illustre l'appui des États Membres au processus de réforme.
技术合作执行额呈上升趋势和为工作人员创造了一个稳定的环境推动了自愿捐款的增加,会员国据此表示了其对改革进程的支持。
Une déclaration a été faite par l'observateur du Luxembourg au nom des membres de l'Union européenne (les pays candidats (Bulgarie, Croatie, Roumanie et Turquie) et les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels (Albanie, Bosnie-Herzégovine, ex-République yougoslave de Macédoine et Serbie-et-Monténégro) (ainsi que des membres de l'Association européenne de libre-échange (AELE) (Islande et Norvège), membres de l'Espace économique européen), se sont associés à cette déclaration).
卢森堡观察员作了发言(代表欧洲联盟成员国(候选国保加利亚、克罗地亚、罗马尼亚和土耳其,以及稳定与结盟进程国连同潜在的候选国阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、塞尔维亚和黑山及前南斯拉夫的马其顿共和国(和欧洲自由贸易联盟成员国冰岛和挪威、欧洲经济区成员国)全体附议)。
C'est pourquoi le Gouvernement albanais, en collaboration avec la communauté internationale, a élaboré un document sur une position commune qui fait concorder le processus de développement avec les dispositions de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne et de la Stratégie nationale de développement économique et social, ainsi qu'avec les objectifs du Millénaire pour le développement.
因此,阿尔巴尼亚政府同国际社会合作,制定了一份统一立场文件,该文件协调发展进程,并且使其与同欧洲联盟达成的《稳定与结盟协定》的各项规定、《经济和社会发展国家战略》以及《千年发展目标》保持一致。
Elles ne devraient pas faire double emploi avec les réunions normales des groupes consultatifs ou des donateurs nationaux ou basés dans le pays, mais devraient mettre l'accent sur les liens essentiels entre le processus de stabilisation de la situation militaire et politique et les modalités sous-jacentes de relèvement aux niveaux économique, financier et institutionnel.
这些会议不应重复正常的协商小组或类似的行动区内或设在国家内的捐助者机制的职能,而应重点注意现有的军事/政治稳定进程和经济/金融/体制恢复重大进程之间的重要联系。
Il n'est certes pas question d'éterniser la présence des soldats de l'ONU; il s'agit bien plutôt, grâce à de gros efforts entrepris dès le départ, de veiller à assurer le retrait des soldats du maintien de la paix et à jeter les fondations nécessaires pour une stabilisation durable dès que la situation militaire et la sécurité seront redevenues normales.
当然,最好的解决办法不是长期派驻维和人员,而是早期做出更大努力,确保军事/安全局势足够稳定时,维和人员可以撤离,且已经有继续稳定的基础。
En ce qui concerne les aspects militaire et sécuritaire, le Mouvement populaire de libération du Soudan pourrait contribuer à une stabilisation plus poussée de la situation sécuritaire au Darfour et à la protection des civils si les parties au conflit dans la région ou si la communauté internationale, avec l'accord des parties, l'invitaient à le faire.
在军事和安全方面,如果达尔富尔地区冲突的当事方或国际社会在当事方同意下提出要求,人运可以帮助促进进一步稳定达尔富尔的安全局势,为保护平民提供保护。
La Bulgarie et la Roumanie, pays en voie d'adhésion; la Turquie et la Croatie, pays candidats; la Bosnie-Herzégovine, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Serbie-et-Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; l'Islande et le Liechtenstein, membres de l'Espace économique européen et de l'Association européenne de libre-échange (AELE), ainsi que l'Ukraine se rallient à la présente déclaration.
此外,加入国保加利亚和罗马尼亚、申请国土耳其和克罗地亚、稳定与结盟进程国家和潜在申请国波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国以及塞尔维亚和黑山、加入欧洲经济区的欧洲自由贸易联盟国家冰岛和列支敦士登,以及乌克兰同意这个发言的内容。
L'un des moyens d'y parvenir consiste à élaborer des stratégies régionales intégrées de stabilisation de ces zones et à encourager leur adoption.
制定和鼓励旨在稳定边界地区的综合区域战略是作出这种努力的一种方式。
La protection des populations civiles qui souffrent des effets des conflits constitue un élément clef de la stabilisation de la paix au Soudan, grâce au renforcement de la sécurité dans le pays.
保护受冲突之害的平民人口,乃是稳定苏丹和平并为苏丹人民提供进一步安全的重要内容。
Ayant presque atteint son niveau d'effectifs autorisés au titre des contingents et des forces de police, la MINUSTAH a poursuivi une démarche énergique pour établir des conditions de sécurité et de stabilité et assurer la stabilisation progressive de la situation générale en matière de sécurité dans tout le pays.
联海稳定团几乎达到部队和警察的核定人数,因此,继续在全国各地积极维持安全和稳定的环境,并逐步稳定全面安全状况。
J'exhorte les deux parties à reconnaître le fait qu'en dépit d'une certaine stabilisation des conditions de sécurité au Darfour, les conditions de vie réelles ne cessent de se détériorer.
我敦促双方都承认,尽管达尔富尔的安全情况在某种程度上趋于稳定,但是,如果深看一下,生活条件在不断恶化。
Soumis par le Luxembourg au nom de l'UE, de la Bulgarie, de la Roumanie, pays adhérents, de la Croatie et de la Turquie, pays candidats, de la Bosnie-Herzégovine, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et de la Serbie-et-Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que de la Norvège, membre de l'Espace économique européen
卢森堡代表欧洲联盟、加入国保加利亚和罗马尼亚,候选国克罗地亚和土耳其,参与稳定与结盟进程的可能的候选国波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国,和塞尔维亚和黑山以及欧洲经济区成员挪威提交。
Ces dernières années, un programme international de gestion de l'eau visant une stabilisation des ressources en eau a été adopté.
近年来,国际社会已商定了旨在稳定管理水资源的国际水纲领。
À cet égard, l'Union africaine, qui apporte une contribution de grande qualité à la prévention et au règlement des conflits dans le continent, doit être pleinement associée à toute entreprise de stabilisation et de consolidation de la paix, tant son expérience, son expertise et sa connaissance des hommes et du terrain ainsi que des causes des conflits l'habilitent plus et mieux que quiconque à jouer un rôle utile et efficace.
在这方面,正在对该大陆预防和解决冲突作出宝贵贡献的非洲联盟必须充分参加稳定或建设非洲和平的任何努力,因为它的经验、技巧及其对当地人民和地形以及冲突根源的了解,使它比任何其他实体更有资格发挥有效和有益的作用。