Et, bien entendu, la contagion n'est jamais absolue, sans quoi on obtiendrait une croissante mathématique infinie et un dépeuplement foudroyant.
" 当然,传染并不是绝对的,否则死亡数字就会无限增长,人口减少的速度就会快得惊人。
[鼠疫 La Peste]
Pourtant, le mot ne s'est pas arrêté à cette évocation, il a été repris dans l'expression, par exemple, exode rural, le dépeuplement des campagnes en faveur des villes et on le retrouve dans d'autres expressions plus récentes.
[Les mots de l'actualité]
Au Kirghizistan, un projet semblable vise à lutter contre le dépeuplement des zones montagneuses en créant de nouvelles possibilités de revenus.
在吉尔吉斯斯坦,正在努力通过一个类似项目,增加创收机会,减少山区人民向外移民的情况。
Le dépeuplement rapide non seulement des stocks de poissons migrateurs mais aussi des espèces associées que sont les tortues marines et les cétacés, provoqué par la pêche industrielle à la palangre, menace l'existence même de leur mode de vie.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
Face au dépeuplement des régions rurales du fait de l'absence d'emplois, la Croatie a appliqué une politique démographique consistant à favoriser d'autres formes de travail, en fournissant notamment une assistance aux femmes entrepreneurs.
为了解决因缺乏就业引起的农村地区人口减少问题,克罗地亚全国人口政策支持其它形式的就业,包括为女企业家提供支助。
C'est grâce à la migration que la Russie peut inverser les tendances négatives du dépeuplement et du vieillissement de la population dans un avenir proche.
正是通过移民,俄罗斯才可在最近的将来减轻人口减少和人口老龄化的消极作用。
L'actuel dépeuplement de l'Ukraine engendre une évolution négative de la composition par âge, marquée par un vieillissement de la population.
乌克兰人口减少对该国人口结构产生了不良的质的变化,也就是说人口在老化。
On estime qu'une hausse d'un degré de la température des eaux par rapport aux niveaux préindustriels provoquera un dépeuplement important des stocks de thon et de dauphins pour un grand nombre d'États insulaires.
据估计,海洋温度比工业化前水平提高一度,将导致许多岛屿国家金枪鱼和海豚种群严重损失。
Le Comité est préoccupé par les taux élevés d'émigration notamment parmi les femmes et les filles, et par le fait que les Îles Cook ne prennent pas les mesures préventives appropriées pour mettre fin à ce dépeuplement, à savoir favoriser la participation des femmes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux du processus de développement et leur permettre d'en tirer parti, et mettre en place divers services de base, notamment des services de soins.
委员会对库克群岛包括妇女和女孩在内的高移徙率表示关切,委员会还感到关切的是,库克群岛没有采取适当的积极措施,通过促进妇女平等参与各级发展进程和从中受益及通过提供各种保健服务和其它基本服务以阻止这种人口外移现象。
Le Ghana a aussi lancé divers projets axés sur l'adoption de moyens de subsistance alternatifs dans les zones montagneuses afin de créer de nouvelles sources de revenus, de réduire au minimum la déforestation et de lutter contre le dépeuplement des montagnes.
该国还在山区开发了各种替代生计项目,增加创收机会,在最大限度内减少毁林开荒和阻止从山区外迁。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau déploré qu'en infraction au droit international humanitaire, les mines antipersonnel soient toujours utilisées dans des situations de conflit en vue de mutiler, de tuer et de terroriser des civils innocents, les privant de l'accès aux terres agricoles, causant des famines et les forçant à quitter leurs foyers, ce qui provoque en fin de compte le dépeuplement, et les empêchant de revenir à leurs lieux d'origine.
各国国家元首和政府首脑仍感痛惜的是,在冲突局势下,有人违反国际人道主义法,使用杀伤人员地雷,残害、杀害、恐吓无辜平民;不让他们下地耕种,制造饥荒,迫使他们逃离家园,最后导致人口衰减,并阻止平民返回原居住地。
Même si 25 % de la population vit encore à la campagne, le dépeuplement rural a provoqué un déséquilibre entre les générations, puisque ce sont les tranches d'âge les plus productives qui ont tendance à partir.
尽管仍有25%的人口生活在农村地区,但是农村地区的人口减少已经导致了总体失衡,处于最佳生育年龄段的人口更希望离开农村。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
Les membres élus du Conseil législatif craignent à présent que l'incertitude entourant l'aéroport crée une certaine désillusion et accélère le dépeuplement.
立法委员会的当选成员感到关切的是,机场修建问题的不确定性将会造成幻想破灭,人口下降。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau déploré qu'en violation du droit international humanitaire, les mines antipersonnel soient toujours utilisées dans des situations de conflit en vue de mutiler, de tuer et de terroriser des civils innocents, les privant de l'accès aux terres agricoles, causant des famines et forçant les populations à quitter leurs foyers, ce qui provoque en fin de compte le dépeuplement, et les empêchant de revenir à leurs lieux d'origine.
各国国家元首和政府首脑仍感痛惜的是,在冲突局势下,有人违反国际人道主义法,使用杀伤人员地雷,残害、杀害、恐吓无辜平民;不让他们下地耕种,制造饥荒,迫使他们逃离家园,最后导致人口衰减,并阻止平民返回原居住地。
S'il n'est pas facile de faire des projections démographiques, il est probable que le phénomène de dépeuplement ira en s'atténuant dans la mesure où la plupart de ceux qui souhaitaient partir l'ont fait et où les effectifs des groupes d'âge candidats à l'émigration ont fortement diminué.
虽然未来的人口趋势难以预测,但高移徙率很可能已基本结束,因为大多数想离开的人都已离开,而且最可能离开的年龄组已没有多少人了。
L'Allemagne a également introduit les premiers travailleurs étrangers aux Palaos en faisant venir des ouvriers d'autres régions de la Micronésie pour remédier à la pénurie de main-d'œuvre palaosienne résultant du dépeuplement.
德国人还给帕劳带入了第一批外国工人,从密克罗尼西亚的其他地区引进劳工,弥补由于人口减少造成的帕劳人劳动力的短缺。
Nous demandons à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité, d'honorer les responsabilités et obligations juridiques et morales qui lui incombent de mettre fin à ce transfert illégal de Palestiniens et au dépeuplement de Jérusalem-Est occupée, ainsi qu'aux mesures illégales prises par Israël, et de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables à l'autodétermination et de créer un État palestinien souverain et viable, avec Jérusalem-Est comme capitale.
我们呼吁国际社会包括安全理事会,坚守其法律和道义的责任与义务,终止非法转移和减少被占领的东耶路撒冷的巴勒斯坦人口,终止所有非法的以色列行动,并使巴勒斯坦人民能够行使不可剥夺的自决权利,建立一个以东耶路撒冷为首都的、具有主权和生存能力的巴勒斯坦国。
Les ministres ont de nouveau déploré qu'en violation du droit international humanitaire, les mines antipersonnel soient toujours utilisées dans des situations de conflit en vue de mutiler, de tuer et de terroriser des civils innocents, les privant de l'accès aux terres agricoles, causant des famines et forçant les populations à quitter leurs foyers, ce qui provoque en fin de compte le dépeuplement, et les empêchant de revenir à leurs lieux d'origine.
各位部长仍感痛惜的是,在冲突局势下,有人违反国际人道主义法,使用杀伤人员地雷,残害、杀害、恐吓无辜平民;不让他们下地耕种,制造饥荒,迫使他们逃离家园,最后导致人口衰减,并阻止平民返回原居住地。
Dans le même temps, nos îles, nos régions montagneuses et nos zones rurales sont fondamentalement menacées par le dépeuplement.
同时,我国岛上、山区和乡村地区出现了人口衰减的根本威胁。