Quelqu'un d'un peu superficiel qui aime que tout le monde le regarde , : " elle veut toujours être au centre du monde, elle est terriblement vaniteuse" .
有点肤浅的人喜欢被所有人关注,比如:“她总是想成为世界的中心,太自负了”。
[Français avec Nelly]
Au vu des sujets sur lesquels je travaille le travail de mémoire et un mot me manque terriblement en français, c'est " vergangenheits bewatigung" .
鉴于我正在学习的记忆主题,我印象很深,法语中缺失一个词叫 " vergangenheits bewatigung" 。
[德法文化大不同]
J'ai un mal fou à articuler, le froid sans doute. Il fait terriblement froid, je peine à sentir l'extrémité de mes doigts. Mes lèvres sont engourdies.
我非常艰难地发出声音,因为太冷了。天气异常寒冷,我的手指已经被冻得毫无知觉,双唇也被冻僵了。
[《第一日》&《第一夜》]
Eh bien, lui dit le chirurgien, vous avez raison, il vaut mieux ne pas écrire. Les femmes sont terriblement fines, les mères surtout. Elles voient partout des réticences quand il s’agit de leur fils...
嗯,医生对他说道。你是对的,你最好别写信了。女性是如此细致,尤其是母亲们。只要是关系到她们的儿子,她们就觉得处处有事瞒着她们。
[简明法语教程(下)]
C'est une fierté d'avoir un objet aussi moche, mais je l'aime terriblement.
我为拥有这样一个丑陋的衣服感到自豪,但我却非常喜欢它。
[Une Fille, Un Style]
Gabrielle Chanel terriblement solitaire, menant ses essayages jusqu'au bout et triturant les tissus de ses doigts noueux.
嘉柏丽尔·香奈儿孤身一人,亲自主持试装以苍老的双手揉捏布料。
[Inside CHANEL]
Elle souffre terriblement et Studiler trouve inhumain de la laisser . Vivre inutilement encore quelques jours.
她极其痛苦,斯图德雷认为让执无望地再活上几天是不人道的。
[北外法语 Le français 第四册]
Alors confronté pour la première fois à la contrainte la présence de l'homme l'importunait terriblement à ce moment là elle ne savait pas encore à quel point ces premières et pénibles journée allait changer sa vie
第一次面对这个情况,那个男人的存在使她非常厌烦,此刻她不知道这痛苦的几天会改变她的生活。
[动物世界]
Plus vorace, plus agressive, et porteuse d’un champignon redoutable, l’américaine est une espèce terriblement invasive, qui ne fait qu’une bouchée de sa petite cousine française !
更贪婪,更具攻击性,携带可怕的真菌,这种美国龙虾是一种非常具有入侵性的物种,而它只是它的法国小表弟!
[聆听自然]
Dès que c’est cuit comme ça ; alors c'est pas caramélisé mais par contre ça sent terriblement bon, les oignons et du beurre, oh là là là là !
直到煮成这样;它不能煮成焦糖色这样感觉非常美味,洋葱和黄油,我的天呐!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
“Je t’aime terriblement. Je veux t’épouser. Je rêve toujours de toi. Je ne peux vivre sans toi.”Il la fixait de ses yeux avides.
“我非常爱你。我要娶你。我总是梦到你。没有你我不能活。”他那双渴望的眼睛紧盯着她。
La Perle de l'Orient sous le ciel terriblement pollué.
空气严重污染的天空下的东方明珠塔。
Pan Ling Trading Co., Ltd Zhuhai est terriblement ventes de fournitures d'impression Co., Ltd, le pays a des bureaux dans les grandes villes.
泛凌贸易有限公司是珠海天威打印耗材有限公司的销售公司,在全国各大城市均有分公司。
Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.
那些躯体在极之灰暗空洞的背景衬托下渐渐淡化,让人感觉这些人物逐渐失去了个人的身份。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
De nos jours, les hommes manquent terriblement de courage, vous ne trouvez pas ?
今天,你们没发现么,男人没胆量得可怕!
Nous arrivons terriblement en retard.
我们到得太迟了。
Ça me gratte terriblement.
这使我痒得厉害。
Il s'agit là d'un jeu sérieux, terriblement sérieux parfois.Un jeu àla vie et la mort.
但是,这里谈的却是一个严肃的游戏,有时份外严肃,那就是生与死的游戏。
Il faisait terriblement chaud.
那时天热得要命。
Dès que la paix et la sécurité se désintègrent et qu'un conflit éclate, les enfants en pâtissent terriblement.
和平与安全的任何失败以及随后发生的冲突会给儿童带来悲剧影响。
Confrontées à de mauvaises conditions routières, à des réseaux de communications quasiment inexistants et à la tâche gigantesque de nourrir et d'abriter des milliers de personnes, ces organismes de secours ont terriblement besoin de moyens plus efficaces pour accéder aux zones et aux villages isolés des villes côtières dans le nord-est de la Somalie qui se trouvent pratiquement encore sous les eaux.
面对恶劣的公路状况、恶劣的通讯网络以及为数以千计的人提供食物与住房这一严重挑战,这些救济机构迫切需要有更有效的办法帮助索马里东北部沿海城镇中仍然部分被淹没的偏僻地区和村庄。
Les informations statistiques dont nous disposons sont terriblement inadéquates en ce qui concerne pratiquement tous les aspects de la vie des femmes et des filles.
关于妇女和女孩的生活的差不多每一方面的统计资料少得可怜。
Le nombre de chercheurs scientifiques et techniques par habitant est 12 fois plus élevé dans les pays développés que dans les pays en développement, où la recherche-développement scientifique et technique est terriblement faible.
发达国家雇用的研发方面的科学家和工程师的数量按人均计算是发展中国家的12倍,发展中国家的体制能力通常都弱,这一点十分可悲。
En Afrique, les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement demeurent terriblement lents.
在非洲,实现千年发展目标的进展仍十分缓慢。
Dans l'ensemble, la réaction internationale face à la pandémie en cours a été terriblement lente et les moyens mobilisés sont toujours insuffisants, ce qui est scandaleux.
国际社会对大流行病新情况的总体反应极其缓慢,资源也严重不足。
L'accord intervenu, il y a deux semaines, qui prévoit l'ouverture du poste frontière de Rafah, l'amélioration de la circulation entre Gaza et la Cisjordanie et un allègement des bouclages à l'intérieur de la Cisjordanie, offre une nouvelle chance de réelle coopération entre les parties et devrait améliorer de façon tangible la vie des gens ordinaires - en particulier des Palestiniens, dont l'économie a terriblement souffert et qui ont connu de graves problèmes humanitaires suite aux événements de ces dernières années.
在两星期之前达成开放拉法口岸、方便加沙与西岸之间通行和减少西岸的关闭的协定后,出现了一个有效合作和给巴勒斯坦人民的生活带来具体惠益的新机会,尤其在因最近几年事件而遭受严重经济衰退和严重人道主义问题的巴勒斯坦人中间。
La féminisation de l'épidémie de sida montre que ces mesures sont terriblement insuffisantes pour protéger les filles et les femmes qui ne font pas partie des groupes à risque.
艾滋病女性化的现象表明,这些干预措施远远不足以保护不属于核心群体的女孩和妇女。
Pour avoir terriblement pâti des soubresauts de ces dernières années, le peuple centrafricain aspire sincèrement à la paix et à la stabilité.
中非共和国人民近年来在各方面经受了磨难,真诚向往和平与稳定。
Malheureusement, les Caraïbes avaient une fois de plus souffert terriblement des ouragans.
令人遗憾的是加勒比区再次遭到飓风的严重破坏。