词序
更多
查询
词典释义:
revenant
时间: 2023-08-10 09:48:10
专四
[rəvnɑ̃]

幽灵,鬼魂

词典释义

revenant, e
a.
〈旧语,旧义〉

1. 到人世的
esprit revenant 显现的鬼魂

2. 悦人的, 讨人喜欢的
physionomie revenante悦人的容颜

— n.m.
1. 幽灵, 鬼魂

2. 久不露面而重新出现者
Tiens, voilà un revenant !〈口语〉嘿, 哪股风把你吹来的! [久别后意外相逢时讲]
近义、反义、派生词
近义词:
fantôme,  apparition,  double,  ombre,  spectre,  ectoplasme,  esprit
联想词
partant 出发者,动身者,启程者; arrivant 到达者,来到者; retour ; passant 行人很多的,车辆来往频繁的; pensant 能思维的, 有思维能力的, 有思想的; sortant 出去的人; venant 来人,来者; entrant 入者,进者; remettant 汇款人; marchant 行进的; remontant 兴奋剂;
短语搭配

croire aux revenant, es相信鬼魂

physionomie revenante悦人的容颜

esprit revenant显现的鬼魂

physionomie revenant, ee讨人喜欢的容貌

esprit revenant, e显现的鬼魂

Tiens, voilà un revenant!〈口语〉嘿, 哪股风把你吹来的!

bénéfices revenant à l'entreprise流向企业的利益

visiteur revenant sur le site回访者

raconter des histoires de revenant, es讲鬼魂故事

Les revenants, dit-on, hantent ce vieux château.据说鬼魂经常在这座古堡出没。

原声例句

Il conta des histoires. Charles se surprit à rire ; mais le souvenir de sa femme, lui revenant tout à coup, l’assombrit.

他给他讲故事,不料夏尔居然笑了,但一想到亡妻,他的脸又沉了下去。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Il restait immobile, ne revenant à lui que lorsque ses instincts de manœuvrier reprenaient le dessus.

他留在那里不动,只是当他意识到自己是船的驾驶人的时候,他心神才回复过来。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.

这只巨大的动物向托普扑过来,托普想往岸上逃

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Cela devait être un coup brutal dans son existence. « Il était tout pâle en revenant » , confirmait un de ses camarades.

对他来说这可能是一个残酷的打击。“他回来的时候脸色苍白”,其中一个同事说。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.

“他回来的时候面色苍白”他的一位同事证实说。

[北外法语 Le français 第二册]

En revenant, je brandissais mon bâton prête à toute éventualité mais il n’y avait plus un seul garçon en vue.

回来的路上,我挥动着棍子,准备应付一切可能发生的事,不过街上再没有任何一个孩子了。

[北外法语 Le français 第四册]

La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.

起来了,但是还没清醒,他想来杯咖啡。

[法语综合教程3]

En revenant, je brandissais mon bâton, prêt à toute éventualité, mais il n'y avait plus un seul garçon en vue.

回来的时候,我挥舞着我的棍子,以防万一,但是我再没碰见一个人。

[法语综合教程3]

J'ai fermé mes fenêtres et en revenant j'ai vu dans la glace un bout de table où ma lampe à alcool voisinait avec des morceaux de pain.

我关上窗户,回来的时候,在镜子里看见桌子的一角上摆着酒精灯和面包块。

[局外人 L'Étranger]

Tiens, mamselle Crapaud, ajouta-t-elle, en revenant tu prendras un gros pain chez le boulanger. Voilà une pièce de quinze sous.

“来,癞虾蟆小姐,”她又说,“你回来时候,到面包店去带一个大面包来。钱在这儿,一枚值十五个苏的钱。”

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

例句库

En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.

回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!

Expirez en revenant doucement à la position de départ.

呼气,缓缓回复起始姿势。

Un jour ; en revenant de la baignade à la Réclusion, je me trouve dans les derniers quand on entend des cris de femme désespérés et deux coups de révolver.

一天,从浴场返回监狱所时,我排在队伍的最后,听到女人失望的呼叫声和两声枪响。

Le Premier ministre s'est confié dans une interview, revenant notamment sur ses relations avec le chef de l'État, mais aussi avec Alain Juppé.

法国总理在一个访问中袒露心声,主要了和法国总统的关系,也涉及到和阿兰.朱佩的关系。

Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.

最后,让我的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。

En revenant d'une petite pause, je remarque qu'ils ont disparu : ma mère les a jetés, pensant qu'ils étaient périmés après en avoir goûté un.

出去一会回来后他们不见了。就问妈妈是怎么回事。妈妈说:尝了一口就扔了,还以为变质了呢!

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。

Il y a eu Robert Antelme que j'ai attendu nuit et jour, que j'ai guetté revenant des camps, et ça, personne ne peut l'oublier ni le nier.

我曾经日夜等待着罗贝尔·昂泰尔姆,守侯着他外面回来,这,没有人能够忘记或者否认。

Étape 4. Répartition de la portion de 80 % du total des ressources de programmation (portion « a ») - Le montant alloué à chaque région est calculé en multipliant la part de cette portion revenant à chaque région - c'est-à-dire la part établie au prorata par le PNUD des ressources MCARB-1 ajustée pour tenir compte des disparités entre les sexes - par le montant total de 25 millions de dollars attribué à cette portion.

80%的方案拟订资源总额的分配(“a”部分)——为每一区域拨付的数额是以“a”部分的各区域份额,也即按性别调整的开发署TRAC-1资源比例份额,乘以划拨给这部分的总额,即2 500万美元计算得出的。

Le montant alloué à chaque région est calculé en multipliant par la part en pourcentage de la portion « b » revenant à chacune d'elles le montant total attribué à cette portion, soit 6,2 millions de dollars.

对每一区域的批款额是以“b”部分的各区域份额,乘以划拨给这部分的总额,即620万美元计算得出的。

Mme Halperin-Kaddari, revenant aux dispositions relatives aux pensions alimentaires, signale que celles-ci, même si elles tiennent compte des perspectives de gain et du capital humain, ne prennent pas en considération les grandes disparités en la matière existant entre conjoints.

Halperin-Kaddari女士再次提到给予赡养费的问题,她注意到,尽管考虑到了未来的收入能力和人力资本,但并未对夫妻之间在潜在收入能力或人力资本方面的显著差异加以考虑。

Il convenait aussi d'insister sur le rôle revenant au Groupe d'experts sur le transfert de technologies (GETT) dans la promotion des PPP et la création de mécanismes pour le transfert de technologies et la coopération technologique.

他进一步谈到技术转让专家小组 在促进公私伙伴关系和创造技术转让与技术合作的机制过程中所起的作用。

Mme Oshima (Japon) déclare que la part revenant au Japon des soldes non utilisés doit lui être restituée, conformément à la réglementation budgétaire nationale.

Oshima女士(日本)说,根据日本本国的财政立法,其未支配余额应当返还给日本。

La Caisse a donc à sa charge les dépenses suivantes : impôts fonciers, part des frais d'exploitation du bâtiment revenant aux locataires, contrat de nettoyage et d'entretien (éclairage, dératisation, matériel de lutte contre l'incendie, climatiseurs), électricité, production d'eau rafraîchie pour alimenter les climatiseurs supplémentaires, réparation et entretien du matériel, usage du monte-charge en dehors des heures normales, enlèvement de certains immondices, cartes d'accès au bâtiment et dépenses à la charge du locataire et liées à toute modification de la législation pertinente de la ville de New York.

就这方面而言,基金要承担如下费用:不动产税,承租人承担的部分大楼运营费用,清洁和维修合同(照明、防鼠、消防设备和空调装置),用电,辅助空调用冷却水,设备维修,在正常工作时间以外使用货运电梯,某些垃圾的清理,大楼通行证以及因纽约有关商业楼宇的任何法律变动而分摊到承租人的有关费用。

Mme Belmihoub-Zerdani, revenant au rôle des femmes dans la vie politique et publique et notant qu'aucune information n'a été fournie concernant le rôle que les femmes jouent dans le système judiciaire, demande à la délégation autant d'informations que possible à ce sujet.

Belmihoub-Zerdani女士转到妇女在政治和公共生活中的作用的问题,注意到尚未提供有关妇女在司法系统中发挥的作用的信息,她要求代表团尽可能多地提供这方面的信息。

Ces augmentations sont plus que compensées par une baisse de 113 600 euros de la contribution de l'ONUDI à la gestion conjointe des bâtiments, qui est due à la réduction de la part revenant à l'ONUDI.

这些增加的分摊款在抵消了工发组织因其分摊比例下降而减少的合办房舍管理分摊款113,600欧元之后还有剩余。

La baisse de 434 200 euros de la contribution de l'ONUDI aux services communs de sécurité et de sûreté fournis par l'ONUV est due à une réduction de la part revenant à l'ONUDI et à la baisse anticipée des coûts directs de l'ONUDI.

I.7. 工发组织对维也纳办事处负责的共同警卫和安全事务的分摊款下降了434,200欧元,这是因为工发组织减少了分摊比例以及预计到工发组织的相关直接费用较低。

11 L'augmentation de 52 500 dollars des dépenses au titre du Département des opérations de maintien de la paix est attribuable essentiellement à la part revenant au Département du coût de l'appui à l'infrastructure de traitement des données et des services assurés au niveau central.

11 维持和平行动部资源增加52 500美元,主要反映维和部的由中央提供的数据处理基础设施支助和服务费用中所要分摊的数额。

Je vais par conséquent terminer en revenant sur le point par lequel j'ai commencé, c'est-à-dire en insistant sur la nécessité de davantage d'aide, notamment pour l'Afrique.

所以,我最后要重复我开始时谈的论点:坚持提供更多的援助,特别是对非洲的援助。

Ces activités s'ajoutent aux restrictions imposées à la liberté de circulation des personnes et des biens, à la destruction de maisons, à la confiscation de terres, au déracinement d'arbres et aux exécutions extrajudiciaires - qui ont causé la mort de 3 670 Palestiniens, dont un tiers sont des enfants qui ont été tués de sang froid soit dans leur classe soit en revenant de l'école.

此外,以色列还限制人员和物资流动,摧毁房屋,没收土地,拔除树木和实施法外处决——这导致3 670名巴勒斯坦人死亡,其中三分之一是儿童,他们在教室内或上学路上被残酷杀害。

法语百科

Un revenant est l'esprit d'un défunt qu’on suppose revenir de l'au-delà. Un revenant est un cadavre qu'on suppose réanimé.

Zoologie

Un revenant est un petit poisson appartenant à la famille des opisthoproctidés.

Cinéma

Un revenant est un film français réalisé par Christian-Jaque en 1946.

The Revenant est un film américain réalisé par Alejandro González Iñárritu en 2015.

Télévision

Les Revenants est une série télévisée française de 2012.

Jeu vidéo

Revenant est un jeu vidéo de rôle développé et édité par Eidos en 1999.

Revenant est un personnage de la série Soul.

Les Revenants de Desann sont des Jedi noirs dans les jeux vidéo dérivés de Star Wars

法法词典

revenant nom commun - masculin ( revenants )

  • 1. apparition sensible d'un être revenu du royaume des morts Synonyme: fantôme

    une maison qu'on dit hantée par les revenants • histoire de revenants

revenant nom commun - masculin, féminin ( revenante, revenants, revenantes )

  • 1. personne qu'on ne s'attendait plus à voir ni à rencontrer (familier; humoristique)

    les revenants du sport tentés par le retour à la compétition

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法