Il se peut que tu aies envie de nouer des amitiés plus étroites avec des personnes plus compréhensives, plus ouvertes à la conversation et plus solidaires.
你可能想和更能体谅别人、更愿意交谈、更团结的人建立深厚的友谊。
[心理健康知识科普]
Restons ce peuple uni, solidaire, fier de son histoire, de ses valeurs, de sa culture, confiant dans l'avenir et le progrès, sûr de son talent et de son énergie et ambitieux pour lui-même.
让我们继续保持民族团结,团结一致,价值观、文化感到骄傲,对未来和进步充满信心,对自己的才能和热情充满信心,重燃雄心壮志。
[法国总统新年祝词集锦]
Nous avons mis en place une capacité d'emprunter en commun, de mettre en place un plan de relance solidaire pour la première fois.
我们已经建立了共同贷款体系,第一次集体实施经济复苏计划。
[法国总统马克龙演讲]
N’effaçant rien de nos passés, il existe l’opportunité d’une alliance respectueuse, lucide, solidaire, mutuellement exigeante, entre la jeunesse du Rwanda et la jeunesse de France.
在不抹去我们过去的任何事情的情况下,卢旺达青年和法国青年之间有机会建立一个,相互尊重的、清晰的、互相要求的联盟。
[法国总统马克龙演讲]
Essayer de voir dire que si nous restons unis, solidaires, si nous savons, durant les prochaines semaines, nous organiser, alors nous verrons le bout du tunnel.
如果我们试着保持团结,团结一致,如果我们知道如何在未来几周内,组织起来,那么我们将熬出头了。
[法国总统马克龙演讲]
Être libre dans une Nation comme la France implique d'être responsable et solidaire.
在法国这样的国家,自由意味着责任和团结。
[法国总统马克龙演讲]
Une relance solidaire qui permettra de mieux protéger nos aînés, mieux protéger aussi les plus pauvres d'entre nous.
重新启动计划也让我们更好地保护老年人,更好地保护我们之中的穷人。
[法国总统马克龙演讲]
Une relance sociale et solidaire enfin, par un investissement massif pour l'instruction, la formation, et les emplois de notre jeunesse.
最后重振社会,通过对教育,培训和提供年轻人职位的巨额投资。
[法国总统马克龙演讲]
Notre première priorité est donc d'abord de reconstruire une économie forte, écologique, souveraine et solidaire.
当务之急是重建一个强大、绿色、独立自主和团结协作的经济体系。
[法国总统马克龙演讲]
C'est au contraire en solidaires, en disant nous plutôt qu'en pensant je, que nous relèverons cet immense défi.
相反,团结一致才能克服这一巨大的挑战,说“我们”,而非总想着“我”。
[2020年度最热精选]
Restez toujours unis et solidaires.
让我们始终保持团结一致。
En toute coopération, on est solidaire avec ses collaborateurs .
在所有合作案中,我们都要与合作方团结一致。
Je pense que la situation est passionante pour les jeunes chinois et qu'ils ont la possibilité de contribuer à construire un monde plus solidaire et meilleur.
世界在这方面对中国寄予厚望,我认为该前景对于年轻的中国人是非常可喜的,他们将会努力打造一个更团结、更美好的世界。
Je forme le vœu qu’il puisse concourir à améliorer la compréhension entre les peuples, dans un monde de plus en plus solidaire et harmonieux.
我希望,在这个日益互助与和谐的世界上,这座桥梁能够为促进两国人民的相互理解做出贡献。
Les organisations syndicales demandent aussi "la défense du cadre collectif et solidaire de la protection sociale".
工会还要求"国防集体的团结和社会的保护。
Notre esprit d'entreprise, l'honnêteté, la recherche de la vérité, professionnelle, efficace, solidaire et innovation.
诚信、求实、专业、高效、团结、创新。
Ces deux questions sont solidaires.
这两个问题是相互关联的。
Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.
他们在异乡白手起家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。
À cet égard et dans le cadre de cet effort aussi nécessaire qu'urgent, Cuba offre sa contribution positive habituelle et son appui solidaire à l'ONU et à la communauté internationale.
为了这一既必要又紧迫的事业,古巴正一如既往地作出建设性的贡献,并且支持和声援联合国和国际社会。
Nous voulons faire partie d'une grande nation sud-américaine, d'un agglomérat humain plus audible et susceptible d'avancer vers un véritable développement, plus juste et solidaire, au nom des principes que nous venons d'évoquer.
我们希望成为更大民族即南美洲的一部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
Le Pérou, qui a souffert de la terreur et l'a combattue pendant de nombreuses années, est solidaire des victimes de ces actes criminels.
秘鲁很多年来一直由于恐怖主义而受害,并与恐怖主义进行了斗争。 秘鲁表达它对那些犯罪行动的受害者的声援。
Le Guyana reste solidaire des efforts des Gouvernements et des peuples des pays touchés pour acheminer les secours et, dans le long terme, assurer le relèvement et la reconstruction des pays et il veut espérer que la réponse de la communauté internationale se poursuivra sur le long terme.
圭亚那继续声援受灾国家政府和人民的救济努力,以及长期性的确保恢复和重建的努力,并相信国际社会的反应的确将在长期持续下去。
Le Koweït se déclare pleinement solidaire de la juste lutte du peuple palestinien pour la réalisation des ses droits et invite le Gouvernement israélien à respecter les principales dispositions des mandats et à mettre en œuvre dans la pratique la feuille de route en vue de la relance du processus de paix.
科威特完全支持巴勒斯坦人民为实现自己权利的斗争,并敦促以色列政府履行授权明确规定的基本条款,并以实际行动实施促进和平进程的路线图。
Le Nigéria se sent solidaire des États Membres se trouvant dans l'incapacité d'honorer leurs obligations à l'égard de l'Organisation et appuie les demandes de dérogation à l'Article 19 qui ont été présentées.
尼日利亚同情那些无力履行对联合国的义务的会员国,支持根据第十九条免除已经提出请求的会员国的会费。
Solidaire des efforts de la communauté internationale visant à éradiquer ce fléau, le chef de l'État gabonais vient de signer la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire.
加蓬国家元首希望支持国际社会制止这一灾难的努力,刚刚签署了《制止核恐怖主义行为国际公约》。
Dans le monde interdépendant où nous vivons, seule une action concertée et solidaire permettra de résoudre les problèmes internationaux, de relever les nouveaux défis et de faire face aux nouveaux dangers.
在我们全球化世界里,我们只有通过基于团结的协调行动才能解决国际问题以及应对新挑战和风险。
En ma qualité de président de ce Groupe, j'invite la communauté internationale à soutenir nos efforts et à en être solidaire.
我作为该集团的主席,呼吁国际社会对我们事业给予关注和支持。
Ces menaces n'épargnent aucun État, grand ou petit, et exigent de nous tous une action concertée et solidaire, particulièrement dans les situations qui mettent en péril la paix et la sécurité internationales.
这些威胁是不区分国家的,无论是大国或是小国,使得我们必须采取协调一致的行动,特别是在危及国际和平与安全的局势中采取这样的行动。
Il invite par ailleurs la Commission à réexaminer le point de vue selon lequel les États membres ont des responsabilités conjointes et solidaires, et à étudier la possibilité de répartir ces responsabilités.
此外,他敦促委员会重新审查成员国承担共同连带责任这一看法,并考虑可对责任进行分配这一可能性。
Cela passe enfin par l'édification d'un Maghreb uni et solidaire, objectif auquel mon pays est profondément attaché.
最后,这还要求建立一个团结一致的马格里布联盟,而这正是我国坚决致力于实现的一个目标。