Parmi ce dernier contingent, en majorité des moins de 24 ans des femmes, des cadres moyens qui ont fait des études supérieurs et qui votent plutôt à gauche.
在最后这一组人当中,大多数是不满24岁 的青年人,妈女和中层企业管理干部,后者受过高等教育,并往往投左派的票。
[北外法语 Le français 第三册]
Chacun d’eux portait sur son dos l’appareil Rouquayrol auquel les réservoirs avaient fourni un large contingent d’air pur.
他们每个人背上背着一个充满着大量纯净空气的卢卡罗尔空气箱。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
En un mot, la question était que si je voulais aller à bord comme leur subrécargue, pour diriger la traite sur la côte de Guinée, j'aurais ma portion contingente de Nègres sans fournir ma quote-part d'argent.
简而言之,现在的问题是,我愿不愿意管理他们船上的货物,并经办几内亚海岸交易的事务。他们提出,我不必拿出任何资本,但回来后带回的黑奴与我一起均分。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
La réunion des quatre amis avait-elle lieu dans un de ces moments-là, un mot, échappé avec un violent effort, était tout le contingent qu’Athos fournissait à la conversation.
四个朋友有时聚在一起,阿托斯极少开口说话,偶然说一句,也费尽九牛二虎之力。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Dès l'année suivante, la société envoie de nouveaux contingents de colons et peu à peu, en extorquant des terres aux chefs locaux, la première vague des Afro-Américains prend pied à l'embouchure du fleuve Saint-Paul.
第二年,公司派出了新的移殖民队伍,并逐渐向当地酋长勒索土地。第一波非裔美国人在圣保罗河口站住了脚。
[历史人文]
Il avait fabriqué des collets de fibres ligneuses, et il n’était pas de jour que la garenne ne fournît son contingent de rongeurs.
不久他就用爬藤做了几个圈套,从此以后,没有一天养兔场不供应一定数量的啮齿动物。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Soyez tranquille, répondit le major, elle en possède, et plus d’un. La femme la plus parfaite en a toujours son contingent. Ainsi, Paganel, est-ce décidé ?
“这个,你尽管放心,她是有缺陷的,并且还不是一个。哪怕再完美的女人,都有一份缺陷的呀。因此,巴加内尔,你算决定了吗?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Pendant ce temps, Mac Nabbs, Robert, Wilson et Mulrady chassaient sans trop s’éloigner de la petite troupe, et chacun d’eux fournissait son contingent de gibier.
同时,少校、罗伯尔、威尔逊和穆拉地四个人在一块打着猎,但并不离开小旅行队太远。他们每人都打到了若干野味。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Oui. J’ai vu que le contingent de militaires venus de la marine dans l’armée spatiale américaine est encore plus important.
“是的,美国太空军中来自海军的比例比我们还高。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Quand les autres membres du contingent de renfort et lui avaient vu cette interface, ils avaient été surpris par sa simplicité et son absence de détails techniques.
当他和特遣队的其他成员看到这一界面时,最令他们感到惊异的是它的简洁,其中没有任何技术细节。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划的执行。
Elles se querellent pour les faits contingents de la vie.
她们为日常琐事而争吵。
J'ai aussi une autre division du contingent partie de la Division des opérations à me contacter.
另我司也有配额调出部分至我司业务部联系。
Drapeau de conférence, une variété de publicité telles que des bannières, avec des équipements de production, de haute qualité aux contingents de travailleurs.
会议旗,各种广告旗等,拥有专业的生产设备,高素质的工人队伍。
Ces composantes ont continué de mener des projets à effet rapide financés par le budget de la FINUL et axés sur l'appui aux infrastructures de base et au renforcement des capacités et d'exécuter d'autres projets financés par les pays qui fournissent des contingents.
这些部门在继续实施联黎部队预算供资的速效项目,着重支持基本的基础设施和能力建设以及部队派遣国资助的其他项目。
En outre, pour maintenir sur le terrain une présence d'une telle ampleur, il est indispensable de coordonner et gérer des effectifs encore plus nombreux, étant donné la fréquence de la relève des contingents et du personnel de police et eu égard à l'évolution des besoins des missions dans leur ensemble.
此外,维持如此庞大的实地存在需要协调和管理更多的人员,尤其是考虑到部队和(或)/警察人员的频繁轮换和特派团全面需求的不断变化。
Le Groupe de la gestion des biens de la Section du matériel appartenant aux contingents assure la planification, la gestion stratégique, le suivi et le contrôle technique de la gestion de ce parc mondial.
特遣队所属装备和财产管理科下属财产管理股对管理联合国的特遣队所属装备全球存货进行规划、战略管理、执行情况监测和技术监督。
À ce niveau, si les lettres concernent des mouvements ordinaires de courte durée, il appartient aux missions de transporter les passagers et le fret à bord des appareils mis à disposition par les pays qui fournissent des contingents et de présenter les rapports de mouvement correspondants au Siège.
在特派团一级,对于经常性的短期调动协助通知书,特派团负责在部队派遣国安排的飞机上接送乘客和装卸货物并向总部提交调动完毕报告。
Ces deux rapports permettent de rembourser les pays qui fournissent des contingents.
这两份报告都要考虑到向部队派遣国偿还费用的问题。
Il est en outre conçu pour réduire l'exposition de l'Organisation au risque tout en lui fournissant des moyens aériens sûrs pour transporter ses fonctionnaires et les contingents fournis par les pays.
此外,该方案旨在减少本组织的风险,同时向联合国工作人员和部队派遣国的部队提供安全可靠的航空运输。
Le nouveau texte prévoit précisément que le gouvernement est responsable au premier chef des enquêtes sur les fautes et fautes graves commises par les membres de ses contingents - fautes qui prennent surtout la forme d'exploitation et d'abus sexuels.
修订示范草案具体规定,各国政府负有调查本国特遣队成员所犯下的不当行为或严重不当行为(主要包括性剥削和性虐待罪行)的首要责任。
Le budget médical au titre des fournitures, des services et du matériel est d'environ 14 millions de dollars par an, tandis que le montant des remboursements aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien sanitaire dépasse 80 millions de dollars par an.
外地维持和平特派团的用品、服务和设备方面的医务预算每年约为1 400万美元,而偿还部队派遣国提供医疗支助的费用每年超过8 000万美元。
Ces dernières années, l'Organisation a fourni et utilisé davantage de matériel appartenant aux contingents et d'aérodromes améliorés en constatant l'utilisation fréquente de pistes à l'état brut par la MINUS, la MINUAD, la MINURCAT et la MONUC.
近年来,由于联苏特派团、达尔富尔混合行动、中乍特派团和联刚特派团大量使用未开发机场,本组织越来越多地提供和操作特遣队所属装备并改善机场状况。
Un montant de 37 000 dollars est demandé pour permettre à la Division d'envoyer des fonctionnaires dans les pays qui fournissent des contingents dans le cadre des séances d'information préalables au déploiement (mémorandums d'accord et matériel appartenant aux contingents).
拟编列经费37 000美元,用作工作人员前往部队派遣国通报部署前情况的差旅费(谅解备忘录和特遣队所属装备)。
Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.
为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告模板。
Un système actualisé de tableaux de bord et d'établissement de rapports permettrait de vérifier le matériel appartenant aux contingents selon des procédures uniformes et de connaître en temps réel les résultats obtenus par les pays qui fournissent des militaires et des policiers ainsi que par l'ONU dans le cadre des missions, ce qui permettrait aux pays en question et aux missions elles-mêmes de prendre en temps voulu les mesures requises pour remédier aux lacunes, améliorer leurs résultats et se conformer aux termes des mémorandums d'accord.
经更新的合规和业绩报告系统将会加强特遣队所属装备外地核查的一致性,并且实时提供部队和警察派遣国和联合国在外地特派团的业绩概况,从而使部队和警察派遣国和外地特派团可以及时采取行动,纠正有关缺陷并改善业绩和谅解备忘录的遵守情况。
De même, nous demandons que, dans les mandats des opérations de maintien de la paix et des missions politiques de l'ONU, on continue d'inclure des dispositions spécifiques sur la protection des enfants, le déploiement permanent de conseillers à la protection de l'enfance et la formation des contingents sur la question.
同样,我们呼吁确保联合国有关维和行动和政治特派团的任务规定继续包括关于保护儿童、永久性部署儿童保护顾问和对部队进行这一问题的培训的特殊规定。
Ma délégation tient à insister sur l'importance de la formation sur les questions relatives à la protection de l'enfance destinée aux contingents du maintien de la paix déployés sur le terrain, dans la mesure où l'efficacité de nos efforts se mesure à l'aune de l'efficacité avec laquelle sont mis en œuvre les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des garçons et des filles dans la société et dans leur communauté.
我国代表团要强调,对在实地的维和特遣队进行有关保护儿童事宜的培训是重要的,因为我们的工作效力是以及时实施男孩和女孩解除武装、复员和重返社区或社会方案来衡量的。
Nous espérons également que les pays fournisseurs de contingents fourniront les unités aériennes nécessaires à la Mission car, pour le moment, l'unité d'aviation russe subit le plus gros du fardeau.
我们也希望各部队派遣国为特派团提供必要的航空部队,因为现在这方面负担主要压在俄罗斯航空部队身上。
En ce qui concerne le déploiement de la force militaire, l'effectif total s'élève à présent à 46 % du contingent autorisé.
关于军队部署情况,目前的兵力达到授权兵力的46%。