Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.
它的怀抱起初充满着毫无活力的的沉重感。
[法国历年中考dictée真题]
Après tout, pourquoi tirer des flèches sur des cibles inertes, quand on peut tirer quelques bonnes patates dans la tronche de ses collègues ?
可是毕竟将箭射到一动不动的靶子上实在太无聊了,有人干脆把土豆往同伴们的脑袋上踢。
[Pour La Petite Histoire]
L’échafaud est vision. L’échafaud n’est pas une charpente, l’échafaud n’est pas une machine, l’échafaud n’est pas une mécanique inerte faite de bois, de fer et de cordes.
断头台是想象。断头台不是一个架子。断头台不是一种机器。断头台不是由木条、铁器和绳索所构成的无生气的机械。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Mais une femme est empêchée continuellement. Inerte et flexible à la fois, elle a contre elle les mollesses de la chair avec les dépendances de la loi.
可对一个女人却是困难重重。她既没有活动能力,又得听人摆布,她的肉体软弱,只能依靠法律保护。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败坏,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il serra sa main, mais il la sentit tout inerte. Emma n’avait plus la force d’aucun sentiment.
他握握她的手,感到它已经麻木。艾玛实在精疲力竭,连感觉都失去了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Rieux n'avait plus devant lui qu'un masque désormais inerte où le sourire avait disparu.
里厄眼前的塔鲁只剩下了一个再也没有生气的面具,微笑永远从那里消失了。
[鼠疫 La Peste]
Celui-ci avait repris connaissance, mais il était toujours étendu, inerte et sans force, sur son lit.
法利亚现在神志已完全恢复了,但他仍然十分虚弱,四肢无力地躺在床上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monsieur ! s’écria alors Morrel en saisissant la main inerte du paralytique, on demande ce que je suis et quel droit j’ai d’être ici. Oh ! vous qui le savez, dites-le, vous, dites-le !
“阁下!”莫雷尔抓住瘫痪老人那只潮湿的手大声道,“他们问我是谁,说我没有权利到这儿来!噢,您是知道的,请告诉他们,告诉他们吧!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Villefort, foudroyé, se laissa aller sur ses genoux : l’enfant s’échappa de ses bras inertes et roula du côté de sa mère.
维尔福如同五雷轰顶,双腿一软跪下来,孩子从他麻木的手上滑下来,滚到他母亲的身边。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Des brancardiers transportent un corps inerte vers de grandes tentes en plastique.
担架把失去生气的尸体抬向塑料大帐篷。
La Société produit par Fu-agent, l'agent avec des lipides donné inerte de qualité et ultra-faible coût du marché a gagné la renommée.
本公司所生产的赋型剂、赋脂剂具有超惰性品质和低价格赢得了市场的一致好评。
Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?
如何在沉寂的画布或石头上重现人体的生命力?
Le sentiment de frustration et les souffrances que peut provoquer l'inaction de la communauté internationale, inerte face à des agressions, n'ont été que trop fréquemment observés.
国际社会不行动,面对侵略无动于衷造成的挫折与苦难,累见不鲜。
En outre, dans la formule F, l'Argentine a indiqué que 12 025 mines allaient être vidées de leur charge explosive, les mines inertes devant servir à la formation.
此外,阿根廷在表格F中表示,将取出12,025枚地雷所含的炸药,作为无效雷供训练用。
Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.
我们不能听天由命,接受一种没有改变,而只是当前的延伸的未来。
Ce type de munition de substitution offre l'avantage que, après l'impact, les tiges sont inertes.
这类替代性弹药的长处是金属棒在撞击后不会引爆。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Le Secrétaire à la marine, Richard Danzig, a aussi ordonné la cessation immédiate de tous les exercices avec des munitions réelles ou inertes à Vieques pendant toute la période où se déroulerait cette étude exhaustive.
海军部长Richard Danzig也命令,在全面检讨期间,立刻停止在别克斯岛使用一切实弹和惰性军火。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残的非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔树等行径。
Les munitions et les explosifs sont en soi plus dangereux à manipuler que les armes inertes.
弹药和爆炸物的处置本来就比处理无危害性的武器更为危险。
Elle a été l'une des plus fréquemment employées et elle est en fait moins dangereuse pour l'environnement que bien d'autres méthodes étant donné qu'il s'agit uniquement de métal inerte n'ayant que de faibles quantités de contaminants.
历史上,这一直是最常使用的方法,而且事实上,它比许多其他方法对环境更无害,因为它只涉及附带少量污染物的无危害性金属。
De plus, Israël a fait usage d'explosifs denses à métal inerte à Beit Hanoun et ailleurs dans la bande de Gaza, causant des blessures, nombres desquelles ont entraîné des amputations.
此外,以色列还在加沙地带拜特哈嫩等地使用高密度惰性金属炸药导弹,使需要截肢的伤患人数增加。
Le lanceur peut être de deux sortes: ou a) il est équipé d'un capteur qui lui confère de la précision et contient des sous-munitions qui sont inertes après l'impact, ou b) il contient moins de 10 sous-munitions renfermant des explosifs, chacune étant équipée de capteurs multiples ayant la capacité de détecter un objectif.
(a) 包含一个保证准确度的传感器、包含撞击后不会引爆的子弹药,或(b) 内含炸药的子弹药少于10个,每个都包含具有目标探测能力的多个传感器。
Des mines dotées de tels dispositifs ont fait l'objet de tests rigoureux et, invariablement, se sont détruites ou sont devenues inertes dans le délai prévu.
带有这种技术的地雷已经经受严格的试验,从来不曾发生在固定时间不自毁或自失能的纪录。
Toutes les informations supplémentaires utilisées pour les calculs devraient être présentées dans le RNI si elles ne sont pas déjà consignées dans le cadre prévu à cet effet dans le CRF; Composition des déchets mis en décharge (%) selon la classification suivante: papier et carton, déchets alimentaires et déchets de jardin, plastiques, verre, textiles, divers (distinguer les déchets inertes des déchets organiques); Fraction des déchets recyclée; Fraction des déchets incinérée; Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4.
如果未列入通用报告格式的补充信息框内,应在国家清单报告中提供用以计算的所有有关资料 土地填埋所用废弃物的构成(%)应分为:纸和纸板、食物垃圾和庭院垃圾、塑料、玻璃、纺织品、其它(按照惰性或有机废弃物分别具体说明) 废弃物的回收部分 废弃物的焚烧部分 可回收CH4的固体废弃物处理厂数目。
Étude des phénomènes physiques qui se produisent dans les structures formées de cristaux de poussière et de plasma à différents niveaux de pression des gaz inertes et de puissance fournie par un générateur à haute fréquence en microgravité.
研究等离子灰尘结晶体在不同程度的惰性气体压力下的物理现象和在微重力环境下的较高频发电机功率。
La population civile palestinienne continue d'être la victime du recours aveugle, excessif et disproportionné à la force de la part d'Israël, qui utilise des chars, des avions F-16, des hélicoptères et d'autres armements lourds, y compris des bombes au phosphore et des explosifs denses à métal inerte et ce faisant la souffrance humaine, déjà profonde, ne cesse de croître, d'autant que la population de Gaza n'a nulle part où fuir ni se réfugier.
巴勒斯坦平民继续遭受以色列不分青红皂白、过度和不成比例的使用坦克、F-16战斗机、直升机和其他重武器、包括含磷弹和致密惰性金属炸弹等武力,人民的沉重苦难在继续,加沙人民无处躲无处藏。
D'autre part, des exercices de bombardement au moyen de matériel inerte non explosif ont également été autorisés durant 90 jours.
另一方面,也曾授权每年进行为期90天的轰炸活动,并使用非爆炸性的惰性军械。
La communauté internationale ne doit pas rester inerte alors que 500 millions d'armes légères et de petit calibre actuellement en circulation menacent la vie de nos concitoyens.
国际社会不应在我们的同胞中受到估计有5亿件正在流通的小型和轻型武器威胁的时候袖手旁观。