En plus, c'était assez hypocrite parce que beaucoup d'entreprises françaises participent à des appels d'offres étrangers, et bien souvent leurs employés ne parlent pas la langue locale.
此外,这一条款挺虚伪的,因为很多法国企业参加了外国的招标,法企的工人往往不会说当地语言。
[innerFrench]
Tout ça pour dire qu’il vaut mieux éviter les généralisations du type, « les Français sont malpolis » ou « les Anglais sont hypocrites » .
这一切都是为了说明,最好避免此类概括性的说法:“法国人没有礼貌”或者“英国人很虚伪”。
[innerFrench]
Cela veut tout simplement dire ne pas être franc, être faux, être un hypocrite. Ah ouais ! Je ne vois pas trop le rapport. Mais bon, peu importe.
这个表达意思就是不坦率,很虚假,很虚伪。啊!我没有看出这个关系。没事,这不重要。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Tu allonges la bouche en cul de poule. Mais alors, il y a un peu une connotation d’être hypocrite aussi ou pas ?
你在撒娇。但是也有点虚伪的含义吧?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Certains hypocrites prétendent que c'est le meilleur ami de l'homme.
一些虚伪的人声称是人类最好的朋友。
[Compréhension orale 3]
Mais, alors il y a un peu une connotation d’être hypocrite aussi ou pas ?
这个表达有虚伪的含义吗?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
En fait, ça veut tout simplement dire ne pas être franc, être faux, être un hypocrite quoi.
其实它的意思是不诚实,虚伪。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
" Oh, tu parles ! C'est un gros hypocrite ! Moi, je ne l'aime pas du tout ! "
“瞎说!他是个十足的伪君子!我一点都不喜欢他!”
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et puis cette modération souriante en répondant à ces blasphèmes, ce reproche hypocrite et tendre, paraissaient peut-être à sa nature franche et bonne une forme particulièrement infâme, une forme doucereuse de cette scélératesse qu’elle cherchait à s’assimiler.
然而,这种对亵渎言行的温和的折衷,这种娇声娇气的假怪嗔,对于她坦诚的天性来说,显得特别卑鄙,简直象男盗女娼之流的甜言蜜语;她偏偏想精通这类无耻之道。
[追忆似水年华第一卷]
Il y a pourtant quelque chose là-dessous, répliqua le paysan malin, et il se tut un instant ; mais je ne saurai rien de toi, maudit hypocrite.
“这里面总是有点名堂,”狡猾的乡巴佬说,接着顿了顿,又说道,“我是不能从你这儿套出什么啦,该死的伪君子。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪的笑容。
Ce n'est pas hypocrite de dire.
这不是虚伪的话。
Comment un homme peut-il être hypocrite en se lançant contre le mur d'un cimetière de campagne bien crénelé et défendu par deux cents hommes ?
就像一个男人怎么会在具有虚伪性格的情况下,去勇敢攻击一个由两百人保护,拥有坚固围墙的乡村墓地?”
Ces pays, où sont omniprésents tous les crimes et tous les fléaux sociaux dont s'émeut aujourd'hui le monde entier, tels la discrimination, le mauvais traitement des immigrants, la diffamation des religions, le meurtre et le viol, sont pourtant assez ridicules et hypocrites pour prétendre s'ériger en juges des autres.
这些国家中到处充斥着犯罪和社会灾难,令世界震惊,诸如歧视、虐待移徙者、诽谤宗教、谋杀和强奸等,由这些国家来评判别的国家无疑是可笑和虚伪的。
Une telle attitude est hypocrite et doit être condamnée par le Comité.
此种态度是双重标准,必须遭到委员会的谴责。
Les progrès de la technologie, des transports et les nouvelles structures économiques ont précipité un monde qui rétrécit à mesure que progresse l'intégration, dans un «fondamentalisme, religieux ou politique, hypocrite et facteur de dissensions».
由于技术、交通和新经济体制的进步而日益缩小的一体化世界被抛入了“一种无论在宗教上还是政治上都是分裂的和自以为是的原教旨主义”。
Elles sont aussi la conséquence des politiques hypocrites des pays développés concernant l'agriculture et les changements climatiques, qui ne font qu'aggraver la faim, la pauvreté et l'inégalité dans les pays en développement.
发达国家在农业和气候变化问题上所实行的伪善政策也起到推波助澜的作用,进一步加剧了发展中国家的饥饿、贫困和不平等现象。
À la lumière de sa propre situation, le Gouvernement tchèque ferait mieux, pour susciter le respect, de se soucier des graves problèmes sociaux qui affectent son peuple que de tenter d'émettre des jugements hypocrites sur ce qui se passe dans d'autres régions du monde.
鉴于它自身状况,捷克共和国最好为其本国人民面临的严重社会问题操心,而不要试图伪善评判世界其他地方发生的情况。
Ils ne demandent pas l'aumône, ils n'ont pas besoin d'initiatives rachitiques, ni de fausses promesses, ni de leçons hypocrites sur ce qui leur convient le mieux.
他们不需要施舍、少得可怜的倡议、虚假的承诺,或是伪善者给他们上课,告诉他们什么对他们最有用。
Il est hypocrite, de la part de cette noble institution, de défendre l'état de droit à l'échelle internationale tout en enfreignant ses propres règles.
本崇高机构提倡国际法治,但却不遵守自己的内部条例,实属虚伪。
Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.
他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。
Un tel comportement est moralisateur, hypocrite et intolérant.
这样的行为是伪善的、虚伪的、偏狭的。
Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.
鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种彻头彻尾的虚伪政治做法。
Il est hypocrite de prétendre respecter l'état de droit au niveau national si les traités et le droit internationaux ne sont pas observés.
如果不遵守各项国际条约和国际法却声称在国家层面实行法治是非常荒谬的。
Certains laissent entendre qu'il est hypocrite de la part du Royaume-Uni de conserver ses armes nucléaires tout en appelant les autres États à renoncer à en mettre au point.
有人认为,联合王国自己保留其核武器,却要求其他国家不研制核武器,这是虚伪之举。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不能指望我们毫不质疑地接受“照我们说的做,别照我们做的做”这种虚伪的要求。
M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.
Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上的怠惰、虚伪的自我陶醉和彻头彻尾的偏见。
Lorsque le Japon parle du désarmement nucléaire, ses propos semblent hypocrites.
日本谈论核裁军让人听起来有些虚伪。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗人的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Par ailleurs, certaines puissances nucléaires réduisent de façon hypocrite la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération horizontale, au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles s'emploient elles-mêmes à moderniser leurs arsenaux nucléaires, ce qui constitue une prolifération verticale.
一些核大国虚伪地将核问题局限于横向不扩散,自己却大搞核武库现代化;这种纵向扩散有害核裁军,也是自相矛盾的。