Forte de son esprit de résistance à la dilution dans un monde qui va, à la soumission, aux dogmes, aux obscurantismes, au retour du nationalisme.
在一个正在走向屈服、教条、蒙昧主义和民族主义回归的世界中,它具有强烈的,抵抗和突破的精神。
[法国总统马克龙演讲]
Son créateur, l'Américain Wilbur Scoville, a eu l'idée de faire goûter une purée de piments frais à cinq personnes et de compter le nombre de dilution dans de l'eau sucrée pour que ces cinq cobayes n'aient plus aucune sensation de brûlure.
这种计算方式是由美国人威尔伯·斯高威尔创造的,他让五个人品尝新鲜的辣椒泥,并计算辣椒在糖水中稀释的次数,直到这种辣椒不再让人有灼烧感。
[Jamy爷爷的科普时间]
Donc jésus savait faire cette dilution il n'était pas d'un milieu pauvre, il aperçoit dans un coin à d autres, qui contenait du concentré de 20, il a fait venir les esclaves, il a surveillé de près le texte dit bien la dilution.
所以耶稣知道如何做这种稀释,他不是从一个贫穷的背景,他看到在角落里给别人,其中含有浓缩物20,他带来了奴隶,他密切监视文本说稀释。
[Secrets d'Histoire]
Ce qui est frappant, euh parmi les les éléments de dilution et de reconstitution du sujet D'ailleurs, c'est le statut de la mort Dans ce livre.
[训练暗室]
Malheureusement, à cause d'une gestion médiocre, de comportements répréhensibles et de la dilution des responsabilités, l'ONU n'est pas en mesure de faire face à ces nouveaux défis.
令人遗憾的是,联合国无法迎接它在维持和平领域面临的新挑战,因为管理脆弱、行为不当和缺乏问责制。
En conséquence, si grand que soit notre souhait de voir conclure cette convention globale le plus rapidement possible, nous pensons que cela ne doit pas se faire au prix d'une dilution des principes qui en feraient un outil efficace de lutte contre le terrorisme.
因此,虽然我们非常希望看到尽早缔结全面的公约,但是,它不应当以削弱使之成为有效反恐工具的原则为代价。
Nous réaffirmons la position inébranlable de la Fédération de Russie, à savoir que toute dilution du statut des cinq membres permanents actuels - et, avant tout, du droit de veto - est totalement inacceptable.
我们重申俄罗斯联邦坚定不移的立场,即任何削弱现有五常任理事国的地位,首先是否决权的行动,是绝对不能接受的。
Deuxièmement, le manque de transparence et la lenteur des procédures d'enquête contribuent à la dilution des responsabilités au sein de la Police nationale.
其次,由于缺乏透明度和调查机制行动迟缓,造成警察问责程度低。
En outre, ce libellé ouvre les portes à la dilution d'autres objectifs de développement en matière de santé publique et d'autres domaines qui n'intéressent pas le « grand capital ».
此外,这种措辞也为淡化公共卫生和大企业不感兴趣的其他领域的其他发展目标铺平了道路。
Malheureusement, la souplesse montrée par les premiers partisans de l'ouverture de négociations en acceptant une dilution du mandat pour cette question n'a pas eu d'écho, et la Conférence du désarmement a été incapable de créer un comité pour commencer à l'examiner.
遗憾的是,首先提出谈判建议的国家以同意在这一议题上淡化授权所表现出来的灵活性没有得到响应,裁军谈判会议未能成立一个委员会开始研究这一问题。
Toutefois, le prix de cet accord ne doit pas être la dilution des principes qui feraient de la convention un outil efficace de la lutte contre le terrorisme, en particulier le principe juridique et moral fondamental selon lequel la poursuite d'objectifs politiques ou idéologiques ne peut en aucun cas justifier le meurtre d'innocents.
不过,在取得这项成果的同时,不应冲淡使该公约成为打击恐怖主义有效手段的原则,尤其是实现政治目标或意识形态目标绝不能成为杀害无辜借口的基本法律和道德原则。
La façon farcesque dont les négociations se sont terminées a entraîné une dilution de la qualité du Document final.
谈判闹剧般地结束,降低了最后文件的质量。
Il conviendrait d'accélérer l'élimination de tous les stocks (excédentaires) de têtes nucléaires et de matières nucléaires pouvant être utilisées à des fins militaires (voir par exemple les accords existants et les efforts consacrés à la dilution d'uranium et de plutonium hautement enrichis aux fins de leur élimination; examen de l'utilité éventuelle d'un accord complémentaire du Traité de Moscou, qui porterait sur la destruction des têtes nucléaires dont le nombre doit être réduit, etc.).
应加速销毁一切(多余的)可用于制造武器的核材料和核弹头(参见关于混合稀化铀和钚的现有协定和努力;针对销毁将予以削减的核弹头的《莫斯科协定》签署一项后续协定的可行性)。
C'est précisément la raison pour laquelle nous appuyons la position sans équivoque du Secrétaire général et de la direction de la MINUK, quant à l'inadmissibilité de toute tentative de dilution ou d'affaiblissement des normes, sous quelque pression que ce soit.
这就是为什么我们支持秘书长和科索沃特派团领导人明确阐述的立场,即在任何压力下模糊或取消标准的任何企图都是不可接受的。
Il est regrettable qu'au moment même où l'Assemblée s'emploie à dynamiser ses travaux, la force et l'impact de ses résolutions soient affaiblies par la dilution de son contenu, ce qui soulève des doute quant à son objet réel.
遗憾的是,在大会积极努力开展工作的时候,大会决议的力量和坚决却被过多的内容和由此产生的对这些决议正确使命的怀疑所削弱。
Ils devraient intégrer la gestion durable des terres dans de nouvelles politiques nationales de coordination de façon à promouvoir la synergie et éviter une dilution des efforts.
国家行动方案应以协同加强而不是淡化国家行动方案的方式,将可持续的土地管理融入新的国家协调政策的主流。
En vertu d'un accord passé avec les États-Unis, la Russie a transformé en combustible de réacteur, par dilution et mélange, 292 tonnes métriques d'uranium hautement enrichi retiré des armes russes.
根据美国和俄罗斯之间的一项协定,俄罗斯已将俄罗斯武库中的292吨高浓缩铀混释成反应堆燃料。
Enfin, le Bureau doit se faire une idée plus précise des préoccupations des États Membres telles qu'elles sont exprimées dans les résolutions adoptées et dans les délibérations de l'Assemblée générale, y compris les faiblesses en matière d'administration de la justice, la dilution des responsabilités au sein du Secrétariat et la production tardive des documents.
最后,监督厅必须熟悉成员国所关切的问题,那些问题已经在它们所通过的决议以及在大会讨论的过程中表达,包括在司法行政上的弱点,秘书处内缺乏问责制以及文件迟发。
On a estimé qu'une des approches possibles pour H13 pourrait consister à utiliser les valeurs de minimis pour H11 et H12 associées à un facteur de dilution pour les eaux souterraines ou les eaux de surface en vue de fixer des valeurs limites pour le lixiviat produit lors des essais de lixiviation pour H13.
一种可能的方法也许是运用H11和H12产生的最低值,连同一个附加的地下水或地表水稀释系数,据以确定H13浸漏检验中产生的浸漏液的相关限值。
Certaines Parties utilisent des facteurs de dilution et d'atténuation pour simuler les processus qui devraient se produire entre le rejet du lixiviat provenant du déchet et l'exposition des humains ou de l'environnement à ce lixiviat.
一些缔约方使用稀释和稀化因素来模拟在废物释放出浸漏液后到人类或环境遭遇到浸漏液影响时这段时间内预计发生的进程。
Un certain nombre de Parties appliquent un facteur de 100 pour la dilution et l'atténuation.
一些缔约方以100作为稀释和稀化的系数。
Nous sommes en faveur de la réforme de l'Organisation, mais uniquement pour la renforcer et pour élargir son rôle dans le monde; nous sommes contre sa dilution dans de nouvelles structures supranationales, dans l'octroi des fonctions de l'Organisation à des États individuels ou groupes d'États, ou à d'autres organisations.
我国支持联合国进行改革,但只支持可以加强、扩大联合国在世界上的作用的改革。 我们反对联合国分解成新的超国家结构,也反对某些国家或国家组或其它组织侵蚀和占用联合国的职能。
De surcroît, l'absence de documents d'orientation sur les attributions relatives à l'exécution des contrats entraîne une dilution des responsabilités pour la bonne livraison des biens et des services.
此外,在执行合同的责任方面也缺乏文件指导,削弱了成功交付货物和服务的责任制。
Pour les déchets concentrés, une dilution peut être nécessaire avant le traitement, afin d'abaisser la teneur en composés organiques à moins de 20 %.
浓缩的废物在处理前必须稀释,以便将有机物含量减到20%以下。