Ses vents rapides font des ravages une fois qu'ils atteignent les côtes.
一旦到达海岸,它的疾风就会造成巨大的破坏。
[法语动画小知识]
Comme vous dites, Ned, et songez alors aux ravages que peut produire une pareille masse lancée avec la vitesse d’un express contre la coque d’un navire.
“正像您说的那样,尼德·兰,现在您想想,这样一个巨大的物体,以快车的速度撞在一只船壳上,可能产生的破坏力量是怎样。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Du coup, les introvertis et les extravertis sont réunis ici contre la fameuse réunionite qui fait ravage aujourd'hui dans certaines entreprises.
因此,内向的人和外向的人聚在这里反对如今破坏公司的会议癖。
[MBTI解析法语版]
Dans la nuit du 19 au 20 novembre, un terrible incendie ravage le château de Winsor.
11月19日到20日的夜晚,一场可怕的大火摧毁了温莎古堡。
[精彩视频短片合集]
Il ne mesurait pas 1m80 et il n'était pas capable de d'éventrer ses victimes, mais sa griffe en forme de faux a dû faire bien des ravages.
它的高度不及1m80,它无法肢解受害者,但是它镰刀一般的爪子有强大的撕扯能力。
[动物世界]
La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.
她失去了三个孩子,而她丈夫的奢侈消费和不断的不忠行为使她受到了打击。
[艺术家的小秘密]
Son visage était émacié, aux joues glabres ponctuées de petits cratères, lui rappelant sans doute chaque matin devant son miroir le ravage que son acné juvénile lui avait causé.
他板着脸,他没有胡须的脸上坑坑洼洼,这毫无疑问,是他青少年期每天早上在镜子前看到的粉刺留下的。
[法语有声小说]
Pourquoi les nazis ont-ils voulu interdire ces œuvres ? La volonté guerrière du régime s'accommodent mal d'oeuvre dénonçant les ravages de la guerre.
为什么纳粹要禁止这些作品?政权的战争意志与谴责战争破坏的作品是不相容的。
[历史小问题]
Les représentations des gueules cassées témoignent des ravages sur les corps.
断口的表达显示了尸体上的蹂躏。
[历史小问题]
Croirait-on qu’un simple sternutatoire pût exercer de tels ravages dans l’organisme d’un quadrupède ? C’est extrêmement curieux, n’est-il pas vrai ?
谁想得到使人打喷嚏的烟草,居然会摧残四足动物的机体?你说这是不是奇闻?”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais la haine ravage tout dans le coeur du fils, sa lucidité et son humanité, de sorte qu'il considère cette haine comme sa propre façon de vivre.
但是,仇恨蹂躏了儿子心中的一切,他的理智,他的人性,使他把对父亲的恨当成了自己的生活方式。
Le cancer fait davantage de ravages dans les pays à revenu bas ou intermédiaire que dans les pays riches, et cette situation devrait s'aggraver d'ici 2030.
相对于中低收入国家和地区的癌症患者,病痛的折磨会比富裕国家的患者要多得多,而这种状况到2030年会恶化。
Cette Lucinde a une sœur, personnage un peu trop fin pour être honnête, qui est occupée à persuader Goethe des ravages qu’il fait sur la pauvre fille.
这位Lucinde有个姐妹,这人由于老实而有点过于敏感,她忙于说服歌德相信他给那个可怜的女孩造成的伤心。
Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.
至于蒙古征服者——成吉思汗和他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。
Le fondateur de cette dynastie, Da yu, était un héro historique réputé pour avoir mis fin aux ravages des eaux du fleuve jaune.
夏朝的建立者大禹,是历史上因治理黄河泛滥而赫赫有名的英雄人物。
Un immense incendie ravage depuis trois jours la forêt du Maïdo.
留尼旺岛的一场大火烧了三天三夜,火灾毁了马伊朵岛上的马伊朵森林。
Le cyclone a causé des ravages.
旋风造成了灾害。
Le 12 janvier 2010 à 16 heures 58, un séisme de magnitude 7 ravage Haïti.
2010年1月12日16点58分,海地发生震级为7级的破坏性地震。
Nous avons été horrifiés en suivant les ravages causés par l'ouragan Katrina sur le littoral du sud des États-Unis d'Amérique, entraînant la perte de nombreuses vies humaines et des dégâts matériels considérables.
我们震惊地获悉飓风卡特里纳横扫美利坚合众国墨西哥湾沿岸造成的可怕破坏,导致许多生命损失和财产破坏。
Mes pensées se tournent, avec sympathie, compassion et amitié vers les États du sud des États-Unis, endeuillés par les ravages causés par l'ouragan Katrina, vers les familles des victimes et tous ceux que cette catastrophe naturelle laisse dans le désarroi.
我向遭受卡特琳娜飓风袭击的美国南部各州以及向受害人的家属和由于自然灾害而流离失所的全体人民表示我的关切、同情、友善和友谊。
Notre gouvernement et toute notre population, de fait, ont été profondément touchés par l'échelle sans précédent de la catastrophe, et les pertes humaines catastrophiques causées - plus de 170 000 personnes à ce jour - ainsi que l'ampleur des déplacements, des ravages et des bouleversements.
圭亚那政府,以及的确圭亚那人民对这一史无前例规模的灾害深感悲痛,生命的不幸损失超过17万人,并出现了大规模的流离失所、毁灭和混乱。
Une très grande attention continue à être portée aux moyens de réduire les conséquences humanitaires néfastes des conflits qui ravagent plusieurs pays de la sous-région.
该次区域若干国家惨遭各种冲突之害,蒙受负面人道主义冲击,解决这些问题仍然是主要重点所在。
Saint-Marin a financé un programme de sensibilisation des enfants au problème des mines, qui fait encore des ravages dans de nombreuses régions du monde.
圣马力诺已经就一项向儿童指导有关地雷知识的计划提供了资助,因为地雷问题至今还在相当程度上影响着世界上的一些地区。
Les ravages causés par les ouragans qui ont frappé récemment la région des Caraïbes et les États-Unis ont de nouveau sensibilisé la communauté internationale à l'importance des phénomènes climatiques et à la nécessité d'une action urgente.
最近袭击加勒比地区和美国的飓风所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
Au cours des 20 dernières années, le Japon a invité près de 550 titulaires de bourses décernées par l'ONU pour l'étude des questions de désarmement à se rendre à Hiroshima et à Nagasaki, afin que ces jeunes, qui seront responsables, à l'avenir, de la diplomatie du désarmement, se rendent compte des ravages causés par les explosions atomiques et de leurs conséquences durables.
在这方面,日本在过去20年里邀请了约550名联合国裁军研究人员方案的参与者前往广岛和长崎,为今后负责裁军外交的年轻人提供机会,让他们了解原子弹造成的悲剧性破坏和长期后果。
Les ravages causés par les récentes catastrophes naturelles devraient nous alerter à la nécessité d'une coopération plus étroite en vue de l'établissement d'un système d'alerte rapide ainsi qu'à la nécessité de coordonner les efforts dans l'acheminement de l'aide et des secours immédiatement après la survenue d'une catastrophe naturelle.
最近自然灾害造成的严重破坏应当提醒我们大家注意,必须为建立一个早期预警系统进行更密切的合作,并且必须协调在自然灾害发生后立即提供援助和救济的努力。
C'est en juillet de cette année que la nation sœur de la CARICOM, la Grenade, a subi des dégâts considérables provoqués par l'ouragan Emily, qui est arrivé dans le sillage des ravages causés par l'ouragan Ivan.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Les images des ravages causés par l'ouragan Katrina sont trop bien connues de nombreux petits pays insulaires en développement.
许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象。
Pour des pays tels que les Bahamas, la menace des ravages causés par des catastrophes naturelles est aggravée par les dégradations causées par l'homme.
对于巴哈马这样的国家而言,人为的危险将加剧自然灾害造成的毁灭性的威胁。
Ces attaques terroristes entravent gravement les efforts de reconstruction du Gouvernement iraquien au lendemain des ravages causés par l'ancien régime en raison de ses politiques hostiles contre son propre peuple et les pays voisins.
前政权因对本国人民及其邻国采取敌视政策而留下满目疮痍,这些恐怖主义攻击大大妨碍了伊拉克政府此后的重建努力。