Mais rapidement, on comprend qu’ils le font à contrecœur.
但很快,我们发现,他们这么做并非出于本意。
[innerFrench]
Qu’il apprenne à ne plusêtre le bienfaiteur des hommes! Héphaistos s’exécute à contrecœur.
让他学会不再 作人类的救星!赫维斯托斯违心地执行命令。
[北外法语 Le français 第四册]
Il tira la corde un bon coup et Buck se mit à courir à contrecœur.
他又把绳子使劲拽了一下,巴克比克不情愿地小跑起来。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Cette phrase signifie qu'il doit respecter le règlement malgré lui, bien qu'il n'en ai pas envie, bref à contrecœur.
这句话的意思是尽管他不想遵守规则,但必须遵守规则。总之,很不情愿。
[Parlez-vous FRENCH ?]
À contrecœur, celui-ci leva la tête et le regarda dans ses yeux bleus.
哈利很不情愿地抬起头,注视着那双蓝色的眼睛。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Stan reposa le journal à contrecœur et Harry s'appuya contre la vitre du bus, plus inquiet que jamais.
斯坦不情愿地放下报纸。哈利靠在骑士公共汽车的车窗上,心情比什么时候都糟。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Mais sur injonction de l'abbé, ils acceptaient à contrecœur de me donner d'autres cahiers et d'autres crayons pour poursuivre mes calculs.
但在长老的要求下,他们还是给我找来了更多的纸和笔。
[《三体》法语版]
Harry s'avachit dans un fauteuil, tira à contrecœur son devoir de potions de son sac et se mit au travail.
哈利跌坐到椅子上,不情愿地从书包里抽出魔药课的论文开始写作。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Cheng Xin se montra très intéressée pour voir la ville, et Cao Bin accepta à contrecœur de diriger la capsule dans sa direction.
程心很感兴趣,提出要看一看这座科学城,曹彬很勉强地指示太空艇转向那个方向。
[《三体3:死神永生》法语版]
Tu veux que je te soutienne, même à contrecœur ? ! Je te soutiens. Oui, tu as raison.
你想让我支持你,哪怕是勉强?!我支持你。是的,你是对的。
[你会怎么做?]
Il dit ça à contrecœur.
他说违心话。
L'intégration des factions armées à une force armée nationale unique se fait à contrecœur.
对将各种武装派别整合为单一的国家武装力量的工作不热心。
Le Secrétariat acceptera le compromis, mais à contrecœur.
虽然秘书处将接受这一办法,但它这样做是不情愿的。
Je voudrais maintenant aborder une question très délicate même si je le fais à contrecœur.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情愿地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Le Rapporteur spécial a rappelé que les États avaient accepté, soit à contrecœur, soit franchement, l'élaboration de dispositions relatives aux contre-mesures.
特别报告员回顾说,各国当初同意拟订关于反措施的规定,有的态度并不积极,有的态度则是主动积极。
S'ils ne peuvent se faire entendre, les travailleurs n'ont guère d'autre choix que d'abandonner leur emploi ou de l'accepter à contrecœur, par crainte de ce qui les attend.
若没有发言权,工人除了放弃工作或因担心失业不情愿地接受工作条件外几乎别无他路。
En Tanzanie, les associations représentatives de la société civile ont revendiqué une participation plus active durant tout le processus CSLP mais elles n'y ont été associées que de manière superficielle et à contrecœur.
坦桑尼亚的公民社会各组织要求更积极地参与整个减贫战略文件的编制进程。
Nous appuierons ce projet de résolution - à contrecœur - parce que nous ne voulons pas empêcher la création d'une plate-forme qui donnera aux peuples du Maroc et du Sahara occidental la possibilité de négocier ensemble.
我们将支持——勉强地支持——本决议草案,因为我们不想妨碍创建一个平台,以便摩洛哥人民和西撒哈拉人民将一起有机会在它们之间开展谈判。
Pour donner une base solide à l'action concrète que nous continuerons de mener pour améliorer la condition de la femme et sa vie quotidienne, nous devons réaffirmer les buts et objectifs de Beijing sous réserve, et non à contrecœur.
我们的重申应该是全心全意的,而不是勉勉强强的,这样我们才具备一个坚固的基础,继续进行实际的工作,以提高妇女的地位和她们日常的生活条件。
Nous avons écouté à contrecœur son conseil, nous nous sommes abstenus d'accroître nos exigences actuelles au-delà de l'aide fournie par plusieurs partenaires bilatéraux et multilatéraux, et nous avons demandé au Conseil de n'envisager de nous fournir que 58 conseillers civils.
我们勉强听取了他的建议,没有使我们的实际要求超出几个双边和多边伙伴正提供的援助,并请安理会考虑只提供58名文职顾问。
Avant l'adoption de la déclaration, le Conseil n'avait en fait reçu que des exposés officieux sur la crise, et la présence des protagonistes pertinents pour fournir ces informations n'a été facilitée qu'à contrecœur et seulement après une rude bataille de procédures.
在该声明通过之前,安理会实际上仅仅收到关于这一危机的非正式通报;只是在相当多的程序争论之后,才勉强促成有关角色参加来提供这些通报。
M. Winship (États-Unis d'Amérique) dit que, bien que sa délégation ait été très désireuse de voir figurer à l'article 24 une large règle sur les produits traitant des effets de commerce, des dépôts bancaires et des valeurs mobilières, il convient maintenant à contrecœur que la meilleure façon de procéder serait de supprimer les alinéas b) et c) du paragraphe 1 à la fois pour les raisons invoquées par le Secrétariat et parce qu'il souhaite voir la Convention achevée le plus rapidement possible.
Winship先生(美利坚合众国)说,虽然美国代表团曾非常急于在第24条中制定一项涉及流通票据、银行帐户和证券帐户的广泛收益规则,但现在已勉强同意最好的办法是删除第1(b)和(c)款,这是考虑到秘书处所提出的理由以及因为美国代表团希望看到拟订公约的工作能够尽快完成。