Nous vous rappelons les bons numéros du tirage de cette semaine.
提醒您一下,以上就是本周抽奖的好数字。
[Extra French]
Leur tirage global est de onze à douze millions par jour.
它们总的发行量是每天1 100万份到1 200万份。
[北外法语 Le français 第三册]
Oui, c’est ça. Bien que son audience ait diminué après la création du « Point » en 1974, il a encore le plus gros tirage de ces trois magazines;chacun a un style de reportage facilement reconnaissable.
是的,是这样。虽然它的公众兴趣自1974年观点杂志出版之后就降低了,但它的发行量仍然是这3种杂志中最大的;每种杂志的报道风格是很容易识别的。
[北外法语 Le français 第三册]
Y placer au dos le numéro de commande, comme le tirage exclusif d'une photo d'artiste.
将订单编号隐藏于标签背面,犹如一件原创艺术杰作。
[Inside CHANEL]
Il a même déposé des rehauts de peinture sur un tirage photographique.
他甚至把颜料涂在了摄影作品上。
[艺术家的小秘密]
L'homme, râlant comme une locomotive crevée, avait trop de tirage dans la poitrine pour pouvoir parler en mangeant; mais la femme ne se taisait jamais.
男的呢,喘得像是一个坏了的火车头,他肺部呼出吸进的气太多,以致无法在吃饭的时候谈天;不过他的女人却永远是叽叽呱呱的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Enfin, la diligence étant attelée, avec six chevaux au lieu de quatre à cause du tirage plus pénible, une voix du dehors demanda: " Tout le monde est-il monté? "
末了,车子套好了,因为拉起来比较困难,所以在向例的四匹牲口以外又加了两匹,有人在车子外面问:“旅客们可是都上了车?”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je ferai un tirage au sort parmi tous les membres de Patreon – vous êtes un peu plus de 150 actuellement – et le gagnant aura 45 minutes sur Skype avec moi.
我将从所有的Patreon会员中抽签--现在你们刚刚超过150人--获胜者将获得45分钟的Skype通话。
[Culture - Français Authentique]
Fermez les volets, la trappe de tirage de la cheminée, les fenêtres, les bouches d'aération et de ventilation.
关闭百叶窗,烟囱风门,窗户,通风口。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les magazines spécialisés se multiplient et les tirages ne cessent de croître.
专刊成倍增加,印刷数量也不断上涨。
[Pour La Petite Histoire]
Dans le même temps, d'exploitation des machines de filature, étirer les fils, de tirage spéciaux des pièces de machines, de pièces de rechange.
同时经营纺丝机、弹力丝机、牵伸机专件、零配件。
Il y a du tirage.
〈转义〉〈口语〉有抵触, 有争执。
Oh, je dois aussi reprendre les tirages de la dernière fois.
噢,对了,我还要取上次冲扩的照片。
Italienne tirages de ses photos les personnages de l'Antiquité à la tête, mais pas beau, mais de montrer son intelligence et sa force de caractère.
他的头像古时意大利版画中人物的头颅一样,虽然不漂亮,但表现出他的聪慧和坚强性格。
L’ouvrage est en cours de tirage .
作品正在印刷。
Le texte est composé,on va commencer le tirage.
文稿已排好版, 就要印了。
Il y a du tirage entre eux .
他们之间有些摩擦。
Samedi 16 mai : tirage au sort et remise des prix.
5月16日星期六:活动抽奖和颁奖。
Annuaire du Téléphone a le plus gros tirage de l' édition française.
法国出版物中,发行量最大的要数 >了。
Annuaire du Téléphone a le plus gros tirage de l’ édition française.
发行量最大的要数 >了。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋横行的当今社会。
C'est juste au moment où il y a ce tirage de maillot.
只是在那个时候,他拉我的球衣。
Cette série de tirages en noir et blanc donne à voir les petits moments de solitude nécessaires au développement personnel et à l'épanouissement de chacun.
这一系列象征巴黎的无时间性的黑白影像,让我们看到个人发展以及每个人的成熟所必要的孤寂时刻!
P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.
您的上一封信写得极不礼貌,我很遗憾地通知您:您不能参加下一次抽签。
La crise a engendré un déficit de près de 2 000 milliards de dollars, de sorte que le financement extérieur devrait pouvoir être fourni par le FMI émettant de nouveaux droits de tirage spéciaux (DTS) distribués aux pays en développement.
这场危机产生出将近2兆美元的资金缺额,不妨通过基金组织可能发布的新的特别提款权,向发展中国家提供外来融资。
Une approche «évolutive» qui s'appuierait sur l'actuel système de droits de tirage spéciaux était de ce fait considérée par certains participants comme l'option la plus réaliste politiquement.
因此,一些发言人认为,从政治层面讲,以现有提款权制度为基础的“循序渐进的办法”才是最具现实意义的前进之路。
La nouvelle monnaie de réserve (qui pourrait être dérivée d'une forme très élargie et plus équitable du mécanisme d'attribution des droits de tirage spéciaux) pourrait jouer un rôle important et suivi dans les politiques anticycliques, et faciliter la stabilisation financière.
新的储备货币(可通过更大范围和更加公平的提款权分配形式不断演化)可以在反周期政策中发挥有实质意义的经常性作用,有助于金融稳定。
Les droits de tirage spéciaux (DTS) pouvaient offrir une source immédiate de fonds aux pays en développement qui en avaient le plus besoin.
特别提款权可以为需求最大的发展中国家提供立即的资金来源。
Des recommandations spécifiques ont été formulées en faveur d'un moratoire temporaire sur la dette publique des pays à faible revenu afin de leur assurer une marge d'action budgétaire pour des mesures de relance; d'un système de taux de change plus stable; d'un nouveau système de monnaie de réserve fondé sur les droits de tirage spéciaux; d'un programme mondial pour l'emploi; et de mécanismes d'intervention régionaux.
暂时允许低收入国家延期偿还官方债务,以便为刺激措施腾出政策空间;更加稳定的汇率制度;新的、基于特别提款权的储备货币制度;全球就业方案;和区域应对机制。
Il a été noté que les ressources de prêt du FMI avaient triplé pour faire face à la crise actuelle, passant de 250 à 750 milliards de dollars et s'ajoutant à 250 milliards de dollars en droits de tirage spéciaux.
发言中指出,为应对当前的危机,基金组织的贷款增加了两倍,从2500亿美元增长到了7500亿美元,其中不包括2500亿美元的特别提款权。