Monte-Cristo emmena Bertuccio dans son cabinet, écrivit la lettre que nous avons vue, et la remit à l’intendant.
基督山带贝尔图乔到他的书房里,写了我们上面看见的那封信,把它交给这个管家。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh bien ! répondit l’intendant, elle va quitter sa maison.
“她就要离开她的家了。”那位管家说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monte-Cristo passa la tête par la portière, échangea avec lui quelques paroles à voix basse, et l’intendant disparut.
基督山把头伸到车厢外,低声和他交谈了几句话,那位管家就不见了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Nicolas Fouquet, le tout puissant intendant des Finances, jeté du jour au lendemain en prison par Louis XIV. Pourquoi ?
尼古拉-富凯,全能的财政大臣,一夜之间被路易十四送进了监狱。是为什么呢?
[德法文化大不同]
Colbert souhaiterait une colonie compacte, resserrée autour de Montréal, tandis que les intendants sur place souhaitent s'étendre vers l'ouest.
科尔伯特希望有一个密集的殖民地,在蒙特利尔周围收紧,而当地的事务长却想向西扩张。
[历史小问题]
La Compagnie des 100 associées est dissoute, et le 1er intendant est envoyé au Canada, Jean Talon.
100家联营公司解散,第一个意向人让-塔伦被派往加拿大。
[历史小问题]
Il est vrai que quelquefois, pendant la nuit, arrive le vieil intendant qui doit faire sa ronde.
当然喽,有时那位年老的宫殿管理人夜间到那里去,因为他得在那里守夜。
[安徒生童话精选]
Il y trouva l’intendant de M. de La Mole.
他在那里见到了德·拉莫尔先生的管家。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mon garçon , je te nomme intendant du palais.
孩子,我任命你为宫廷侍卫。
[《王子与公主》电影节选]
Qu'on amène l'intendant du palais à la salle du trésor.
把这名宫廷侍卫带去国库。
[《王子与公主》电影节选]
Cette dernière est amoureuse de Valère, qui ne trouve d'autre solution pour se rapprocher de sa bien aimée que de se faire embaucher chez son père comme intendant.
他的女儿热恋着法赖尔,而他因找不到别的接近他心爱之人的办法,便乔装被她父亲招为管家。
23 L'intendant répondit: Que la paix soit avec vous!Ne craignez rien.C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs.
23 家宰说,你们可以放心,不要害怕,是你们的神和你们父亲的神赐给你们财宝在你们的口袋里。
6 L'intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.
6 家宰追上他们,将这些话对他们说了。
L'intendant de la tribu des Bani Halba, Al-Hadi Isa Dabkh, a déclaré devant la Commission que lorsque des groupes de la tribu Four avaient quitté leur foyer en raison de récents événements, ils avaient cherché refuge sur la terre des Bani Halba, dont ils étaient encore les invités67.
Bani Halba部落的首领Al-Hadi Isa Dabkah在委员会作证时称,“富尔部落一些人因最近的事件离开家园时,在Bani Halba部落地方避难,目前仍是后者的客人。”
L'intendant de la tribu des Aba Niha, Salah Ali Al-Ghali, a évoqué des faits analogues devant la Commission39.
哈巴尼亚部落首领Salah Ali Al-Ghali在委员会作证时讲述了同一性质的情况。
Dans le cadre institutionnel, ce réseau fonctionne par le biais d'un Conseil directeur national (placé sous la présidence du Ministre de l'agriculture et composé de la Ministre du SERNAM et de sous-secrétaires et directeurs de services et intendants des régions concernées), une Direction exécutive nationale, un Comité technique national et des organes équivalents au niveau des régions et des communes.
在制度领域内,这个联网组织责成国家指导委员会(受农业部指导,国家妇女事务处的部长、服务部门的副秘书长和领导人、参与地区的地方行政长官加入了该委员会)成立了一个国家执行局,国家技术委员会以及地区级和社区级的技术委员会。
Il concerne la question de savoir si les Nations Unies sont de leur temps; si nous, les États Membres - intendants de l'Organisation et gardiens de sa Charte - avons la volonté politique de soutenir le renouveau et la modernisation.
我们会员国——联合国的保管者和《宪章》的捍卫者——是否有政治意愿支持振兴和现代化。
Il serait opportun, au moment où le secteur privé et la société civile prennent une part plus active au développement social, de renforcer et non d'affaiblir le rôle d'intendant que l'État joue en la matière.
在私营部门和民间社会都更积极参与的时代,国家在社会发展中的领导作用应当加强而不是减弱。