L'archevêque de Paris annonce qu'il excommuniera tous les spectateurs.
巴黎大主教宣布他将开除所有观众的教籍。
[Quelle Histoire]
Il avisa un coin de mur où était placardée la plus pacifique feuille de papier du monde, une permission de manger des œufs, un mandement de carême adressé par l’archevêque de Paris à ses « ouailles » .
他瞧见墙角上贴着一张布告,那是一张世界上最不碍事的纸,巴黎大主教准许在封斋节期间吃蛋类的文告,是给他的那些“羔羊”们看的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Alors que l'archevêque de Canterbury lui remet les deux sceptres figurant le Pouvoir, la Justice, l'Equité et la Clémence.
坎特伯雷大主教授予她两个权杖,象征着权利,正义,公平和仁慈。
[精彩视频短片合集]
Saint Diodore, archevêque de Cappadoce, voulut qu’on écrivît sur sa sépulture ce seul mot : Acarus, qui signifie ver de terre ; cela fut fait. Est-ce vrai ?
“圣迪奥多尔,卡巴多斯的大主教,曾经嘱咐人家在他的墓上只刻这么一个字:Acarus,意思是疥虫,后来就是那么办的。这是真事吗?”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Quand je disais que cela s’arrangerait ! dit l’évêque. Puis il ajouta en souriant : À qui se contente d’un surplis de curé, Dieu envoie une chape d’archevêque.
我早说过会有办法的!”主教说,随后他含笑补充一句,“以神甫的白衣自足的人蒙上帝赐来大主教的披氅了。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
On sentait si bien l’impossibilité de croître près de monseigneur Bienvenu qu’à peine sortis du séminaire, les jeunes gens ordonnés par lui se faisaient recommander aux archevêques d’Aix ou d’Auch, et s’en allaient bien vite.
大家都觉得在卞福汝主教跟前没有发迹的可能,以致那些刚从教士培养所里出来的青年人,经他任为神甫之后,便都转向艾克斯总主教或欧什总主教那里去活动,赶忙离开了他。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.
在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调和了黑人和白人的矛盾。
[Quelle Histoire]
Ces messieurs se permirent plusieurs plaisanteries ; le curé suivant eux était fils d’un archevêque.
这两位先生竟然在开玩笑,说本堂神甫是一位大主教的儿子。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Et les deux enfants le suivirent comme ils auraient suivi un archevêque.
两个孩子便跟着他走,象跟了个大主教似的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
C'est l'archevêque de sens renault de beaune, qui va mettre à sa disposition, son pied-à-terre parisien qui est une très belle demeure, qui a un siècle environ.
这是森斯雷诺德博恩的大主教,谁将在他的处置,他的巴黎馅饼,这是一个非常美丽的房子,这是约一个世纪的历史。
[Secrets d'Histoire]
C'est l'archevêque de Montréal, le cardinal Jean-Claude Turcotte, qui célébrait la messe, entouré de dizaines de prêtres et d'évêques, venus de tout le pays.
蒙特利尔的红衣大主教特科特主持了弥撒,来自各个国家的十几个教士围绕在他身边。
Je suis ta mère. L'archevêque est ton père.
“我是你母亲,大主教才是你父亲。”
Il en va de même de l'adoption, qui n'est valide que par décision de la juridiction ecclésiastique, approuvée par l'archevêque du diocèse.
该条款同样适用于收养,只有经主教教区大主教批准,教会法院做出裁定,收养关系才能生效。
Un acte de mariage est invalide si le mariage n'a pas été célébré par un prêtre habilité à cet effet par l'archevêque du diocèse ou, en l'absence de celui-ci, par son représentant, une fois qu'il a été établi que les deux futurs époux sont pleinement consentants et capables.
结婚证书须满足以下条件始为有效:双方同意并且符合结婚的实质条件,由主教教区大主教颁发许可证的牧师经办,牧师不在时,由其助手代理。
L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.
Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行动和报复行动只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。
À Cap-Haïtien, la mission a rencontré des personnalités religieuses et politiques - l'archevêque de Cap-Haïtien, Hubert Constant; le délégué du département du Nord, Wilbert Joseph; le maire, Fleurant Aspile - et entendu des exposés de membres du personnel civil et militaire et de la police civile de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et du Programme alimentaire mondial.
代表团在海地角期间会晤了宗教和政治领袖——海地角大主教于贝尔·康斯坦、北方省代表威尔伯特·约瑟夫和市长弗勒郎·阿斯皮尔,并听取了联合国海地稳定特派团(联海稳定团)工作人员(文职人员、军事人员和警务人员)和世界粮食计划署的汇报。
Le Président : Je donne maintenant la parole à l'archevêque Celestino Migliore, Observateur permanent de l'État observateur du Saint-Siège.
主席(以法语发言):我现在请教廷观察国常驻观察员米廖雷大主教发言。
L'Archevêque Migliore (Observateur permanent du Saint-Siège) (parle en anglais) : La mémoire est un devoir et une responsabilité commune.
米廖雷大主教(罗马教廷)(以英语发言):缅怀是一种职责和共同的责任。
L'expert indépendant a également effectué une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré le Gouverneur de la province de Mushasha et l'archevêque de Gitega.
他还随后前往基特加省走访了监狱和莫沙沙小学,会晤了基特加省长和基特加大主教。
L'archevêque Migliore (Observateur représentant le Saint-Siège) déclare que l'émergence d'un terrorisme transnational et la prolifération de matières nucléaires mettent directement en question la capacité du Traité à répondre aux nouveaux défis internationaux.
Migliore大主教(教廷观察员)说,跨国恐怖主义的出现和核材料的扩散直接引起了条约有无能力回应国际新挑战的问题。
Le Président : Je donne la parole à Son Excellence l'archevêque Celestino Migliore, Président de la délégation d'observation du Saint-siège auprès de l'Organisation des Nations Unies.
主席(以法语发言):我请观察国教廷代表团团长塞莱斯蒂诺·米廖雷大主教阁下发言。
L'archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que les êtres humains ont droit à une vie saine et productive, en harmonie avec la nature, et que le développement durable doit toujours s'inscrire dans le contexte d'une écologie humaine authentique. Les liens qui unissent les différents facteurs de production d'un développement durable sont évidents.
Migliore大主教 (罗马教廷观察员) 说,人类有权过上一种与大自然和谐共处的健康而富裕的生活,可持续发展必须坚持在真正的人类生态学的大背景下进行自我检测。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. l'archevêque Dominique Mamberti, Secrétaire pour les relations avec les États du Saint-Siège.
代理主席(以英语发言):我现在请罗马教廷对外关系秘书多米尼克•曼贝蒂大主教阁下发言。
Sir Paul Reeves, ancien Gouverneur général de la Nouvelle-Zélande et archevêque anglican, fut nommé Président de cette commission, également composée de M. Tomasi Vakatora, Fidjien de souche et ancien Président du Parlement des Fidji, et de M. Brij Lal, Indo-Fidjien et professeur à l'Australian National University.
委员会由新西兰前总督英国圣公会主教Paul Reeves爵士任主席,另两名成员为斐济议会前议长土著斐济人Tomasi Vakatora先生和澳大利亚国立大学学者印裔斐济人Brij Lal博士。
Je voudrais faire savoir aux délégués que j'ai reçu un message de l'archevêque Desmond Tutu, lauréat du Prix Nobel de la paix, à l'occasion de ce débat.
我要通知各位代表,我收到诺贝尔和平奖获得者德斯蒙德·图图大主教就这次辩论来函。
Le 11 avril, l'archevêque Monsengwa et tout un groupe de prêtres, ont été pris en otage par un groupe de jeunes Hema, dont certains avaient été amenés du village de Katoto par Liripa Savo.
11日,Mosengwa主教和一些教士被一群赫马年轻人劫为人质,这些年轻人中有商人Liripa Savo从Katoto村里带来的一些人。
Le lendemain, l'archevêque est parti avec le nouvel administrateur apostolique.
第二天,主教同新任命的教廷牧师离开了布尼亚。
Mgr Michael Kpakala Francis, archevêque de Monrovia, a décrit les horreurs de la guerre qui a ravagé ce pays et le difficile processus de cicatrisation des plaies qui en ont résulté.
蒙罗维亚主教Michael Kpakala Francis阁下叙述了利比亚战争的恐怖情形以及治愈战争创伤的艰难历程。
L'archevêque Martino (Saint-Siège) (parle en anglais) : Parmi tous les récents sommets et conférences internationaux tenus sous l'égide de l'ONU, le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague a été unique car il abordé la question du développement social de façon holistique, en se concentrant sur le caractère central des êtres humains dans le processus de développement.
马蒂诺大主教(罗马教廷)(以英语发言):在近来由联合国倡导召开的各次首脑会议和国际会议中,哥本哈根社会发展问题世界首脑会议有其独特意义,因为它是以一种全面的方式来处理社会发展问题,特别关注人在发展进程中的中心位置。
L'archevêque Martino (Saint-Siège) (parle en anglais) : Le siècle qui vient de prendre fin restera dans les mémoires non seulement comme un siècle de grands progrès scientifiques, mais également comme un siècle extraordinairement violent.
马蒂诺大主教(罗马教廷)(以英语发言):人们将把刚刚结束的世纪不仅视为伟大科学进步的世纪,而且也视为异常暴力的世纪。