A la recherche de clients, Knock n'a qu'un seul but: transformer ces robustes paysans en malades.
为了寻找客户,Knock只有一个目的:把那些强壮的居民们变生病。
[法语综合教程3]
Et les mâchoires du Léviathan sont bien plus robustes que celles des cachalots.
Léviathan的上下颌要比抹香鲸的更加结实。
[动物世界]
En plus de cela, un algorithme d’anonymisation robuste serait nécessaire pour protéger ces données, même s’il faut garder à l’esprit que le risque zéro n’existe pas.
除此以外,一个靠谱的匿名化算法是必须的,用于保护这些数据,即使要清晰知道零风险是不存在的。
[新冠特辑]
C’est un homme jeune, d'apparence robuste, de taille moyenne, au regard sombre et fier.
这是个年轻的男人,外表强壮,中等身材,阴郁凶狠的眼神。
[Carmen 卡门]
Le robot nous permet de montrer que les règles de comportement qu'on a identifiées et qu'on a caractérisées chez les poissons sont effectivement robustes et permettent de reproduire ce qu'on observe chez les poissons.
机器人使我们能够表明,我们在鱼类中确定和描述的行为规则确实是可靠的,并使得我们重现我们在鱼类中观察到的情况。
[聆听自然]
« Ce n’est pas comme cela que vous le rendrez robuste et énergique, disait-elle tristement, surtout ce petit qui a tant besoin de prendre des forces et de la volonté. »
“你这种做法,’她说,“没法让他长得身体结实,精力充沛;而这小家伙尤其需要增强体力和锻炼意志。”
[追忆似水年华第一卷]
Une centaine d’autres réunissaient à une foi robuste une infatigable application.
其他一百来位将顽强的信仰和不倦的勤奋结合起来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Forcée de quitter une ferme incendiée où elle gardait les vaches, elle vint à Saumur, où elle chercha du service, animée de ce robuste courage qui ne se refuse à rien.
她先是替农家放牛,农家遭了火灾,她就凭着天不怕地不怕的勇气,进城来找事。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
C’était un homme de moyenne taille, trapu et robuste, dans la force de l’âge. Il pouvait avoir quarante-six ou quarante-huit ans.
他是一个中等身材的人,体格粗壮,正在盛年,可能有四十六或四十八岁。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il se mit à l’ouvrage. Il était intelligent, robuste et adroit ; il faisait de son mieux ; le maître paraissait content. Pendant qu’il travaillait, un gendarme passa, le remarqua, et lui demanda ses papiers.
他便动起手来。他聪明、强壮、伶俐,他尽力搬运,主人好象也满意。正在他工作时,有个警察走过,注意到他,便向他要证件。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ce garçon est petit mais robuste
这个男孩虽然个子不高但很强壮。
Plus adaptable espèces, robuste résistant aux maladies, à croissance rapide, résistant à une haute efficacité, le secteur de l'aquaculture dans l'ensemble du favori.
以上品种适应能力强、抗病耐寒、生长速度快、耐粗放、效益高、受全国各地养殖业的喜爱。
Notre voisin est très sympa. Il est grand, au visage rond et très robuste.
我们的邻居很热情,是个大高个儿,圆脸庞,身体很壮。
Il est de constitution robuste.
他体格健壮。
C'est le plus traditionnel des sapins de Noël.Vert et robuste, il dégage un parfum de forêt et une odeur de résine.
针叶鲜绿且木材坚固,会散发一种森林的气息与树脂清香。
Un homme robuste et pourtant très agile.
这是个强壮然而非常灵活的男人。
La différence consiste en ce que cet article est plus robuste que l’autre.
差别在于这篇文章比那篇更有说服力。
Neanmoins le vieillard, quoique robuste encore, sentit la necessite d'initier sa fille aux secrets du menage.
然而,老头儿虽然身板还硬朗,也感到需要让女儿学点持家的诀窍了。
Colonization par le cèdre a attrayant, robuste Zhigan, le froid et la sécheresse et les taux de survie élevé.
所定植的雪松具有树型美观,枝杆粗壮,抗旱耐寒且成活率高。
Technologie de pointe unique, luxueux et élégant, l'apparence, de qualité robuste, facile à installer, avec les anti-corrosion.
工艺独特精致;外观豪华典雅;质量坚固耐用;安装简易、具有防腐。
Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.
他说着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着一条条的青筋,活象低音提琴上的粗弦一样。
Société de la taille d'un solide, robuste système de service, l'intégrité de l'attitude de l'opérateur, la coulée sa propre marque.
公司以雄厚的实力规模,严谨的服务体系,诚信的经营态度,铸造自己的企业品牌。
Trois ans, de la société de développement rapide robuste, l'industrie ne peut pas faire de très bons partenaires et sincères remerciements à vous!
3年中,公司快速稳健的发展,离不开业内极其优秀的合作伙伴,真诚的感谢你们!
Normes de gouvernance d'entreprise, le bon fonctionnement du système, une croissance robuste, de l'efficacité et la stabilité de la situation financière, le bilan des entreprises à zéro.
公司管理规范、运作系统良好、增长稳健、效益稳定、财务状况良好,目前企业资产负债为零。
Deux porte-piolets : deux protège-lames équipent le bas du sac, les manches de piolet sont maintenus par des sangles à velcro, suffisamment robustes
两个高头挂环在背包底部,上部才有维可牢固定,足够稳固结实。
Factory spécifications de la gamme de produits, de variété, de la technologie de pointe, avec une performance supérieure, bien structuré, robuste aspect modélisation et ainsi de suite.
本厂产品规格齐全,品种繁多,工艺先进,具有性能优越、结构合理、造型美观坚固耐用等特点。
L'élaboration et l'application de stratégies de continuité des opérations et de reprise après sinistre propres à éviter que les communications soient interrompues et à préserver les données de l'Organisation, garantissant ainsi l'existence d'une infrastructure souple et robuste capable de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions, exigent des mesures de contrôle de la gestion, compte tenu du recours croissant aux TIC.
灾后恢复和业务连续性战略有助于提供持续不断的电信服务且可保护本组织的数据,而制定和执行这些战略,确保建立复原力强和灵活的信通技术基础设施以促进特派团关键业务的连续性,需要加大管理监督,因为信通技术的使用不断扩大。
Il importe de disposer d'un réseau robuste pour permettre aux missions et au Siège d'accéder à l'information et d'en échanger.
为了使外地特派团和总部能够交换和获取信息,需要一个强有力的网络。
Non seulement l'exercice de ces pouvoirs supplémentaires par les missions devra être contrôlé et suivi en permanence grâce à un mécanisme robuste mais les missions auront besoin d'être guidées, conseillées et soutenues dans l'exercice des pouvoirs délégués.
不仅需要通过一个强有力的监测和控制机制持续监测和跟踪外地特派团行使这些额外授权,而且需要向行使这些授权的特派团提供指导、咨询和支持。
Le PNUD va utiliser des méthodes de diffusion des connaissances plus robustes et des pratiques communes et établira de plus en plus des partenariats avec des institutions régionales et nationales afin d'effectuer des évaluations et de fournir des conseils pour les politiques et un appui aux programmes afin de développer les capacités.
开发署将应用更强大的知识平台和同业界以及与区域和国家机构之间日益增强的伙伴关系来进行评估,并为能力发展对策提供政策建议和方案支助。