L’air humide de l’aube inonda la tête de Villefort et rafraîchit sa mémoire.
润湿的空气向维尔福迎面扑来,他的记忆又清晰起来。“今天,”他有力地说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dès potron minet c'est à dire à l'aube.
" Dès potron minet" 意思是" 在拂晓" 。
[Merci Professeur]
A l'aube comme au crépuscule, il fut le dernier à rendre les armes.
在黎明黄昏时分,他是最后一个交出武器的人。
[法国总统马克龙演讲]
Etendu sur le sol ; il est gardé par un soldat à la tête d'oiseau qu'il appelle « mon moineau » . C'est l'aube.
他躺在地上,一个他称之为“我的麻雀”的,长着一个鸟脑袋的兵看守着他。拂晓。
[北外法语 Le français 第三册]
Bon, c'est trop difficile d'en choisir un seul Mais si j'étais obligé, je dirais La promesse de l'aube, de Romain Gary
选一本书太难了。可是如果非得选一本的话,我会选Romain Gary写的《La promesse de l'aube》。
[innerFrench]
Vous pourrez aussi assister au lever du drapeau à l’aube et au crépuscule.
您还可以在黎明和黄昏观看升降国旗。
[旅行的意义]
Solidement campée derrière son comptoir, mains aux hanches, la boulangère observe en hochant la tête les voitures qui défilent depuis l’aube sur la nationale 7, pare-choc contre pare-choc, au ras de sa boutique. “Ils sont fous, ses touristes!”
面包店的老板娘,稳稳地站在柜台后面,双手放在臀部上,摇着头,看着从拂晓开始,就尾挨着头,头挨着尾,擦着面包店的边,一排排行驶在7号公路上的汽车。
[北外法语 Le français 第四册]
M. Dupont, de Paris, put tout de même se rendre compte qu’il avait de la chance, car, dans d'invraisemblables véhicules commençaient à débarquer à Paris les banlieusards des lignes électrifiées, inutilisables depuis l’aube.
Dupont先生,在巴黎,还意识到他很幸运,因为,难以置信的,乘坐电气火车进城的郊区居民开始从车上下来,因为从黎明开始电气火车就不能使用了。
[法语综合教程3]
À Palaiseau-Villebon, il décroche sa bicyclette; enchaînée là depuis l’aube.
在Palaiseau-Villebon,他解开自行车,从黎明就锁在那了。
[法语综合教程3]
Et après? C'était comme si j'avais attendu pendant tout le temps cette minute et cette petite aube où je serais justifié.
而以后呢?仿佛我一直等着的就是这一分钟,就是这个我将被证明无罪的黎明。
[局外人 L'Étranger]
A son départ àl'aube, il m'a adressé un télégramme.
他凌晨动身时给我发来一份电报。
Elle se lève avec l'aube, à la manière paysanne.
她天一亮就起身, 像农民一样。
Les paysages de l'aube sont magnifiques.
黎明时分的景色美不胜收。
L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.
凌晨是指一天中太阳升起之前的时段.
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
顺从于生活,向每一个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。
Un hiver, une aube?
冬天还是某个黎明?
Ils ont dansé jusqu'à l'aube.
他们一直跳舞到黎明时分。
La séparation est douloureuse, mais je crois que nous pouvons surmonter cela - l'obscurité avant l'aube!
分开是痛苦的,但我相信我们会克服这些困难---这所谓的黎明前的黑暗!
Je nomme donc mon espace "Rosée de l'aube" pour me consoler.
于是将空间取名为“拂晓的晨露”,其实也只能是聊以自慰罢了。
Je te donnerai une invitation secrète : “Demain… A l’aube… Un voyage ”.
本人将给你机密的约请:“明天...拂晓...游览”。
Mais à un certain moment, une aube a pâli le ciel, et on a pu voir une porte
过le不晓得多久,哪位也不晓得,因为“时间”那时还不存在。
Le chant du coq, l’aube, les chiens qui aboient, la clarté qui se répand, l’homme qui se lève, la nature, le temps, le rêve, la lucidité, tout est féroce.
雄鶏的鸣叫,黎明,吠叫的狗,正在扩散的光亮,起床的人,自然,天气,睡梦,清醒,一切是凶猛的。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们在黎明时抵达山顶。
Jouer avec le même chat tigré , nourrir le même chien errant,écouter le même corbeau chanter sa mélodie de l’aube.
逗过同一只黄色小花猫,喂过同一只流浪狗,在阳光微弱的早晨,听到同一只乌鸦的叫声。
Il est situé dans le Gemini ciel radieux près de l'aube au crépuscule passant de l'est à travers la nuit sont susceptibles d'observer les météores.
它位于双子座天区的辐射点几乎在天刚擦黑就从东方升起,整夜都有可能观测到流星。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从弥漫着浓雾的天边升起。
Nous sommes à l'aube d'une grande révolution.
我们处在一场大革命的初期。
Sois digne, aime, ne perds pas ce regard qui nous unissait tant lorsque nous partagions l’aube.
要做高尚的人,要学会爱,不要遗忘我们一起度过的黎明和回忆。
Depuis l’aube desamedi, des milliers de gens, curieux et pèlerins, arrivent heure après heureau temple Zenkoji.
周六拂晓时分,就有上千好奇而虔诚的人,陆续到达Zenkoji寺。
La vague de froide arrive, la température de l'aube, ce qui s'baissait de plus en plus.
寒流来袭击,清晨的气温,降得好低好低。