Elle avait été insensible à toutes les réflexions injurieuses qu’il lui avait adressées, elle ne les écoutait pas, elle songeait alors à Julien. Sera-t-il content de moi ?
她丈夫骂她,可她无动于衷,充耳不闻,一心只想着于连。“他会对我满意吗?”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle reprit son travail, en adressant des prières au ciel. En attendant, les enfants entonnaient dans la rue des chansons injurieuses pour elle, et pas une âme ne la consolait par une parole affectueuse.
她恢复了工作,向天堂祈祷。与此同时,孩子们在街上唱着侮辱她的歌曲,没有一个灵魂用深情的话语安慰她。
[安徒生童话精选]
Mais surtout à titre injurieux, on trouve le mot à propos de quelqu’un, et là, c’est un nom commun : « Oh, quel pauvre minable » , c'est-à-dire un pauvre type, sans honneur et sans grandeur.
但最重要的是,作为一种侮辱,我们找到了关于某人的词,在那里,它是一个常见的名字:" 哦,多么可怜的破旧" ,也就是说,一个可怜的家伙,没有荣誉,没有伟大。
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
L'elfe ne cessait d'apparaître partout où ils se trouvaient, ses marmonnements devenant de plus en plus injurieux tandis qu'il s'efforçait d'arracher ce qu'il pouvait aux sacs-poubelle.
这个家养小精灵总是出现在他们集中干活的地方,千方百计想从装垃圾的口袋里拿走一些东西,同时嘴里念叨的话越来越难听。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Et puis, si l'on se souvient de la texture, c'est-à-dire de la consistance de ce champignon, on peut comprendre comment le mot est arrivé à être assez injurieux quand il s'adresse à un être humain.
[Les mots de l'actualité]
Dans l'hémicycle, le ton monte rapidement, mais avec dignité, Simone Veil écoute ses adversaires et leurs raccourcis injurieux.
[TV5每周精选(音频版)]
En outre, des diplomates de la Mission du Venezuela ont été traités de manière injurieuse et humiliante dans des aéroports des États-Unis.
此外,委内瑞拉代表团的外交人员在美国机场蒙羞受辱。
Au contraire, nous avons entendu dans cette salle des interventions menaçantes et agressives, voire injurieuses.
而我们在大会堂所听到的一直是威胁和侵略性的发言,包括一些接近于污辱性发言。
Sans compter les incidents se rapportant à des convois humanitaires, on a enregistré 160 cas de propos injurieux menaçants, 407 cas de violences telles qu'agression physique et coups de feu et 88 menaces d'attaque terroriste contre le personnel et les installations des Nations Unies sur le terrain.
不算涉及人道主义运输队的事件,针对联合国人员和外地设施共发生160起言词威胁事件,407起人身攻击和开火等暴力事件,88起与恐怖主义有关的威胁事件。
E. Ourlaeva a été arrêtée pour avoir diffusé des documents injurieux pour les symboles de l'État de la République d'Ouzbékistan.
乌拉耶娃女士是由于散发玷污乌兹别克斯坦共和国国家象征的材料而被拘留。
Le médecin a établi que le requérant était très agité, sentait nettement l'alcool, criait et tenait des propos injurieux.
负责检察的医生确定申诉人处于高度情绪波动状况,明显有酒精气味,大呼小叫,并且语言粗鲁。
Dans ce contexte, l'usurpation d'éléments et de symboles appartenant au patrimoine national et historique de la Grèce est injurieuse pour celle-ci, perturbe les relations de bon voisinage et contrevient, dans ce contexte, à la lettre et à l'esprit de l'Accord intérimaire.
在这种背景下,盗用属于希腊历史和民族遗产的元素和象征符号构成对希腊的侵犯行为,破坏了睦邻关系,违背了《临时协议》的文字和精神。
1 L'État partie a fait valoir que la communication contenait des propos insultants et injurieux à l'égard de l'État tunisien et de ses institutions et revêtait une connotation politique évidente, constituant de ce fait un abus du droit de présenter de telles communications.
1 缔约国认为,来文中含有侮辱和伤害突尼斯国及其机构的评论,显然是出于政治动机,因此构成对提交此类来文权利的滥用。
Les minorités raciales, ethniques, religieuses et linguistiques ont souvent été la cible de critiques injurieuses, violentes et répétées contre leurs membres, souvent en raison d'attitudes stéréotypées bien enracinées, et ceci a aggravé la discrimination dont elles souffrent.
往往由于牢固的陈规陋俗,少数种族、族裔、宗教和语言往往成为欺辱、暴力和反复批评的目标,而这又加深了对他们的歧视。
Tels sont les faits, et le recours à un langage injurieux ne peut changer la vérité ni dissiper la responsabilité de l'Éthiopie.
这都是事实,而且使用谩骂的方式无法改变真相或免除埃塞俄比亚的责任。
Ces lois protègent le droit à la liberté d'opinion et d'expression, mais elles prévoient également des responsabilités, en rendant par exemple illicite l'emploi de termes menaçants, injurieux ou insultants, ou d'autres moyens d'incitation à l'hostilité raciale à l'encontre d'un groupe quelconque de personnes du fait de sa couleur, sa race ou son origine ethnique ou nationale.
这些法令尽管保护见解和言论自由权,但也确立了责任,例如规定:以肤色、种族、族裔或民族为由而使用威胁、欺凌或污辱语言或其他资料煽动对任何群体的种族仇恨是非法的。
Plusieurs publications périodiques ont signalé des manifestations d'antisémitisme sous la forme d'actes de vandalisme commis dans des cimetières et de l'apposition d'inscriptions injurieuses sur des édifices.
几项新闻出版物报导了以在墓园犯下的野蛮行为和在建筑物墙壁上侮辱性涂抹的形式表现反犹太主义。
Il y a toutefois eu de petits incidents causés par la Garde nationale et les forces turques, principalement à Nicosie, tels que jets de pierres, propos injurieux et incursions dans les emplacements non gardés.
不过,国民警卫队和土耳其部队造成了一些小事故,主要发生在尼科西亚,包括掷石、辱骂和短暂在进入无人地点。
L'avis déposé par Mme Ofume contenait également une "série de plaintes pour racisme, ségrégation, menaces de mort, propos injurieux et discrimination en classe et dans l'enceinte du collège".
Ofume夫人的起始通知也提及“一系列关于在课室和学院里的种族主义、隔离、生命威胁、下流称呼和歧视的申诉。”