词序
更多
查询
词典释义:
émergé
时间: 2023-09-08 01:43:56
émergé

adj. 高出水面的, 露出水面的

词典释义

adj.
高出水面的, 露出水面的
当代法汉科技词典

récif émergé 明礁

短语搭配

récif émergé明礁

原声例句

Les idées qui ont émergé, c'est par exemple le mobilier urbain donc typiquement se servir des éoliennes pour alimenter des lampadaires.

例如,已经出现的想法是,街道设施,这通常使用风力涡轮机来驱动街灯。

[聆听自然]

Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.

据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是高祖皇帝统治时期。

[Pour La Petite Histoire]

Durant le Temps des rêves, l’ère qui précèdent la création de la Terre, ces serpents-dragons ont émergé des trous des eaux et à mesure de leur avancée, leurs mouvements ont créer les collines, les vallées et les cours d’eau.

在幻想时代,也就是地球诞生之前的时代,这些龙蛇从水中的孔洞中出现,当它们向前移动时,它们的移动创造出丘陵、山谷和河流。

[神话传说]

En face de ce monstre d’acier avait émergé la silhouette mince d’une jeune femme.

就在这金属巨怪前面出现了一个年轻女性纤细的身影。

[《三体》法语版]

La moitié seulement de l'immense soleil avait émergé de la ligne de l'horizon, mais il occupait déjà la plus grande partie du ciel.

巨日已从地平线上升了一半,占据了半个天空。

[《三体》法语版]

C'est peut-être ce que les scientifiques avaient prédit depuis longtemps : il serait étonnant qu'aucune forme d'intelligence n'ait émergé dans un univers aussi vaste et complexe.

那样复杂宏大的一个世界,如果没有演化出智慧这样的东西反倒是不正常了。”

[《三体》法语版]

Le petit sursaut d'espoir pour la société qui avait émergé dans son esprit s'était évaporé comme une goutte d'eau sous un soleil brûlant.

在她的心灵中,对社会刚刚出现的一点希望像烈日下的露水般蒸发了。

[《三体》法语版]

Il raconta comment Voldemort avait émergé du chaudron et leur rapporta le plus fidèlement possible son discours aux Mangemorts.

他讲述伏地魔怎样从坩埚里浮现出来,并把他记得的伏地魔对食死徒们的讲话告诉了他们。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Un bleu comme rarement on en voyait ces derniers temps avait émergé dans la voûte grisâtre, comme si le cerveau avait eu une soudaine révélation.

今天居然在灰蒙蒙中显出点久违的蓝色,像即将顿悟的思想。

[《三体3:死神永生》法语版]

Dans les archipels plus tardifs d'Uranus et de Neptune avaient émergé de nouveaux concepts architecturaux, parmi lesquels celui de " l'amarrage des cités" .

在较晚建设的天王星和海王星群落中,出现了一些新的太空城建设理念,其中最重要的是城市接口。

[《三体3:死神永生》法语版]

例句库

Des investisseurs inquiets cherchent un refuge contre l'inflation, qui gagne le monde émergé, et contre la faillite des Etats, qui semble menacer les pays dits « avancés ».

通货膨胀在发达世界蔓延,政府的垮台似乎威胁著那些所谓的“先进”国家,不安的投资客们因此寻找著庇护所。

Nous avons émergé des décombres de la guerre froide pour devenir un État très avancé en sciences et en technologie, dans lequel vivent 10 millions de personnes très éduquées et tolérantes.

我们诞生于冷战的废墟,已成为一个科学和技术先进的国家,有1 000万受过良好教育、宽容的人民。

Cependant, les problèmes qui ont émergé du fait de la mise en œuvre du programme sont énormes.

然而,由于执行这一方案而出现的挑战是巨大的。

Pour ce qui est de la sécurité, de nouveaux problèmes ont émergé en décembre.

关于安全,人们在12月看到了新的问题。

Le Groupe de travail sur les actes unilatéraux pourrait considérer les points qui ont émergé du débat et offrir des recommandations sur l'orientation et le contenu de ces propositions qui refléteraient aussi le fruit de plusieurs années de travail de la Commission sur ce sujet.

单方面行为工作组可以审议那些在辩论中出现的论点,并就那些反映了委员会在本专题上数年工作成果之意见的倾向和实质内容提出建议。

Il souhaitait connaître les problèmes qui ont émergé suite au multiculturalisme et évaluer la relation du Japon avec ses voisins, sans perdre de vue un certain fardeau historique.

他希望弄清楚作为多元文化的结果产生了怎样的问题,并且在考虑到某些历史负担的情况下,评估日本与其邻国的关系。

Cela dit, l'évolution technologique comportait aussi des éléments tendant à prévenir ou à réprimer la criminalité liée à l'identité, dont certains étaient inhérents aux nouvelles technologies, d'autres y avaient été intégrés spécifiquement pour prévenir la criminalité ou faciliter la détection et les enquêtes, et d'autres encore avaient été élaborés et commercialisés aux fins spécifiques de combattre les nouvelles formes de criminalité qui avaient émergé.

不过,技术发展也有一些因素,往往起着预防或制止与身份有关犯罪的作用。 其中一些因素是新技术所固有的,有些因素则是专门为预防犯罪或便利侦查和调查而加进去的,另一些则是随着其发展和受到注意而被专门开发和销售,用来处理新的犯罪问题的。

À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.

在这一关键时刻,我们必须履行职责,支援海地人民,而不是使他们将近一年前产生的对更美好未来的希望遭到破灭。

Une nouvelle dynamique a émergé au sein des organes politiques bosniaques pour prendre en main le processus de réforme.

波斯尼亚和黑塞哥维那政治机构内部出现了自己掌握改革进程的新势头。

Cependant, de nombreux défis anciens persistent et de nouveaux ont émergé.

与此同时,很多旧挑战仍在继续,又出现了新挑战。

L'homme a émergé d'une nature hostile qu'il a d'abord domptée à maints égards avant d'entreprendre de la menacer dangereusement par son appétit de pouvoir absolu pour son confort et son mieux-être.

人类诞生于具有敌对性的自然环境中,后来在许多方面驯服了自然环境,然后又由于贪婪追求绝对力量及贪求舒适和幸福而开始对自然环境构成严重威胁。

C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.

非洲的特殊需求的概念是在联合国第三十五届会议上提出的,非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)之前的《拉各斯行动计划》在某种程度上为这一概念的提出创造了势头。

À ce stade, je voudrais simplement revenir sur deux idées très importantes qui ont émergé des travaux effectués durant la soixante et unième session et qui correspondent à nos positions de longue date.

现阶段我只想强调两个非常重要的想法,它们是从第六十一届会议期间所作的工作产生的,我们认为它们与我们的一贯立场是相吻合的。

L'Union européenne rappelle que 20 des 38 pays les plus pauvres du monde sont encore engagés dans des conflits ou ont récemment émergé de conflits.

欧洲联盟要指出,世界上最贫困的38个国家中有20个仍然被卷入冲突之中,或只是刚从冲突之中脱身。

En l'espace de quelques générations seulement, nous avons émergé de huit petites îles de l'océan Pacifique, peu connues du monde extérieur.

仅在几代人的光景内,我们从外部世界很少知道的太平洋上8个小岛屿中站了出来。

Plusieurs composantes communes ont émergé des rapports examinés par le Comité.

委员会审议的报告有几点共同之处。

Comme je l'ai dit, les consultations officieuses - qui ont rassemblé les membres du Bureau, les délégations ayant soumis des propositions et d'autres délégations concernées qui ont travaillé ensemble - ont montré qu'un certain nombre de délégations sont plutôt satisfaites des propositions qui ont finalement émergé de cette réunion.

我说过,包括主席团成员、提交建议的代表团以及其他一道努力的有关代表团参与的非正式协商表明,一些代表团对这次会议最后产生的建议相当满意。

L'État indépendant et plein d'assurance du Timor-Leste a émergé du chaos et du désespoir, dont le souvenir est encore si vivace dans nos esprits.

独立和自信的东帝汶国已经从我们记忆犹新的混乱和绝望的废墟中兴起。

Mme Singh (Inde) dit que le Gouvernement a bien l'intention de proposer cette condition au Parlement et dans les législatures des états respectifs mais qu'aucun consensus n'a émergé de la rencontre du Premier Ministre.

Singh女士(印度)说,政府承诺在议会和邦立法机构中实行这种保留,但是,总理会议还没有达成任何共识。

D'autres thèmes ont émergé, y compris le développement des capacités, à la fois pour ce qui est de la vérification relative aux armes de destruction massive et aux armes qui ne sont pas de destruction massive, ou encore la vérification des armes classiques; le rôle de l'ONU; et la contribution de la société civile au renforcement des capacités à des fins spécifiques de vérification.

讨论还产生了其它主题,其中包括在大规模毁灭性武器相关核查与非大规模毁灭性武器相关核查,或者说常规武器核查两个方面的能力建设、联合国的作用、民间社会帮助建设特定类型监测能力方面的贡献。

相关推荐

factionnaire n. m. 站岗的士, 哨, 卫制工人

jadis adv.从, 昔, 过去, — a.从的, 昔的, 的常见用法

caractériser v. t. 显示…特征或特点, 绘…特征或特点:

séjour 逗留,居住期

quarante a.num.card.inv.四a.num.ord.inv.第四 n.m.inv.1. 四 2. 四号 3. (网球赛中的)第三分

切身利益 intérêts vitauintérêts vitaux

refuge 避难所,庇护,避难

insolvable a.无清偿能力, 无支付能力

scissionniste a.闹分裂 — n.分裂主义者, 分裂分子

raisonner 推理,论证