Cette idée les rendit muets de saisissement.
这个想法使他们感到惊讶得说不出话来。
[萌芽 Germinal]
De saisissement elle cessa de pleurer.
由于恐惧,她停止了哭泣。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Son saisissement fut tel, qu’il donna de la jalousie à M. Valenod.
她是那样的激动,直让瓦勒诺先生嫉妒。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il l'a menacée, elle est morte de saisissement , sans révéler les nombres gagnants.
他恐吓她,她吓得要死,也没有透露赢的人数。
[法语专四听写训练]
Boche et Bibi-la-Grillade ricanaient, en se montrant du coin de l’œil les femmes nues ; les cuisses de l’Antiope surtout leur causèrent un saisissement.
博歇和“烤肉”盯着画中的那些裸体美人,相视而笑,尤其是打着瞌睡的安蒂奥的两条大腿,使他们心旌摇曳。
[小酒店 L'Assommoir]
Alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l’une de ces belles épaules rondes et blanches, d’Artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lys, cette marque indélébile qu’imprime la main infamante du bourreau.
于是细麻布被撕开,露出了她的双肩,在那美丽的浑圆而白嫩的双肩一侧,达达尼昂带着难以形容的震惊,认出一朵百合花,那个被剑子手用毁人名誉的手烙下的不可磨灭的标记。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.
他惊呆了,只好待在原处不动。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Cette idée les rendit muets de saisissement, ils finirent par se laisser refouler pas à pas ; mais on fut obligé de doubler les gardiens qui les contenaient ; car, malgré eux, comme attirés, ils revenaient toujours.
这一说把他们吓呆了,终于被迫一步步地后退,但是,还必须增加人拦住他们,他们像有人牵着似的,总是不由自主地又走回来。
[萌芽 Germinal]
Le saisissement fut tel, que les dix hommes jetèrent leurs outils pour galoper. Cette idée, d’être abandonnés, seuls au fond de la fosse, si loin de l’accrochage, les affolait.
十个人立刻慌了神,扔下工具就跑。一想到自己单独被丢在离罐笼站这么远的地方,留在矿井的最底层,他们简直疯狂了。
[萌芽 Germinal]
La main qui l’avait étreint par derrière au moment où il tombait, et dont, en perdant connaissance, il avait senti le saisissement, était celle de Jean Valjean.
当他摔倒的时候,一只手从后面紧抱住他,虽已失去知觉,他仍能感到是被抓住了,这只手是冉阿让的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Les femmes saisissement activement les occasions de trouver un emploi ou de créer une entreprise.
妇女们正在积极地利用各种机会找工作或者创办私人企业。