词序
更多
查询
词典释义:
imaginatif
时间: 2023-09-16 05:30:25
[imaʒinatif]

a. , n. m.富有想象力(人):

词典释义
imaginatif, ve

a. , n. m.
富有想象力(人):
esprit ~富有想象力头脑
近义、反义、派生词
近义词:
fécond,  inventif,  rêveur,  romanesque,  lunaire,  romantique,  créatif,  productif
联想词
créatif 创作; naïf 天真; audacieux 大胆,勇敢; ingénieux 有发明创造精神,灵巧,机智; intelligent 有智力; enfantin 儿童,孩子; rêveur 爱幻想; expressif 有表现力,表达力强; imagination 想象; excitant 兴奋剂; astucieux 机灵,精明;
短语搭配

esprit imaginatif富有想象力的头脑

Nous devenons imaginatifs sur le tard (Colette).我们进入暮年才变得富有想像力。(科莱特)

原声例句

Les ENTP, vous êtes des personnes imaginatives, curieuses, analytiques et souples.

ENTP,你们是有想象力,好奇的,分析的和灵活的人。

[MBTI解析法语版]

Énergique, persuasif, imaginatif, spontané… Voici comment on pourrait décrire les ENFP, mais c'est bien plus encore.

有能量的,有说服力的,有想象力的,及时的。。。这里有怎么形容ENFP的,但是还有很多。

[MBTI解析法语版]

Si vous êtes ENFP, vous êtes quelqu'un d'imaginatif, spontané, expressif.

如果你们是ENFP,你们是有想象力的,及时的,会表达的人。

[MBTI解析法语版]

Vous pouvez être un véritable guide entrainant et imaginatif, qui motive les autres à aller vers des possibilités et des idées nouvelles.

你们能够做一个真正的能带领和有想象力的引导是一个,你们激励他人走向新的可能和想法。

[MBTI解析法语版]

Dans la description que je vous ai proposé sur les ENFP, nous avons vu que si vous êtes ENFP, vous êtes plutôt quelqu'un d'imaginatif, d'enthousiaste, de coopératif.

在我建议过ENFP的描述里,我们看过了如果你们是ENFP,你们更加是一个有想象力的,热情的,合作的人。

[MBTI解析法语版]

Attentionné, empathique, imaginatif, réfléchi… mais quoi d'autre encore?

关切的,同情的,想象的,反思。。。还有什么呢?

[MBTI解析法语版]

Vous êtes des personnes imaginatives, et vous pouvez facilement vous éloigner de la réalité, surtout par votre manière de parler et de s'exprimer.

你们是具有想象力的人,你们轻松就能离开现实,尤其通过你们说话和表达的方式。

[MBTI解析法语版]

Par exemple, si nous étions un enfant très imaginatif dans une famille plutôt terre à terre, est-ce que ça n'a pas été plus difficile?

比如,如果我们在一个更加脚踏实地的家庭里是特别有想象力的小孩,这会不会很难呢?

[MBTI解析法语版]

Empathique, organisé, imaginatif, diplomate… mais quoi d'autre encore?

热情,有组织,有想象力,圆滑。。。还有什么呢?

[MBTI解析法语版]

Vous êtres aussi des personnes plutôt imaginatives.

你们也是更富想力的人。

[MBTI解析法语版]

例句库

Non. C'était juste l'histoire d'un couple de jeunes mariés imaginatifs .

“都不是。影片讲的是一对年轻的假夫妻的故事。”

Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".

她保证建设一个平和的法国并且会联合法国人民把法国建设成一个创新和想象的国家。

Ma délégation estime également que nous devrions concentrer nos efforts sur la quête de solutions imaginatives qui nous permettent de progresser quant au fond et de traiter efficacement les points de l'ordre du jour.

我国代表团还认为,我们应该着重努力找到富有创意的解决办法,使我们能够在实质问题上取得进展,切实处理各项议题。

Cela exige aussi de nous que trouvions des solutions imaginatives, innovatrices et réalistes pour le financement du développement.

这要求我们寻找发展筹资方面的具创造性、创新和现实的解决办法。

Nous appelons à trouver une solution imaginative au problème, qui prendrait en compte les facteurs économiques et politiques plus larges qui influent sur nombre des problèmes de santé en Afrique.

我们要求以一种富有想象力的方法来解决这一问题,而这一方法考虑到影响非洲许多保健问题的更广泛的政治经济因素。

Elle devrait être appuyée par un programme industriel audacieux et imaginatif.

这应得到一项大胆和富有想象力的工业方案的支持。

Cet objectif nécessitera des incitations claires et des stratégies imaginatives de participation.

实现这一目标需要有明确的鼓励措施,需要有富有想象力的参与战略。

En conséquence, il fallait adopter des dispositions imaginatives en matière de traitement spécial et différencié pour protéger ces pays faibles sur le plan économique contre des effets négatifs.

因此,应当制定创新的特殊和差别待遇规定,以保护这些比较弱的经济体免受不利影响之害。

Le fonctionnement des marchés n'était pas commandé par le clivage Nord-Sud et il conviendrait donc d'être très imaginatif pour traiter des dispositions relatives au traitement spécial et différencié.

市场并非在南北划分的基础上运作,因此有必要十分有想象力地处理特殊和差别待遇的规定。

Nous avons le privilège de travailler avec des partenaires imaginatifs et novateurs au sein des gouvernements et des organisations non gouvernementales dans plus de 100 pays.

我们有幸与一百多个国家的政府和非政府组织中有创造性和革新精神的伙伴共同工作。

Les éducateurs et les spécialistes relèvent que l'information doit être communiquée de façon plus imaginative, mieux cibler les besoins locaux et faire davantage appel aux langues vernaculaires.

教育人员和从业人员认为,有必要以更具想象力的方式传递信息,传递工作应当面向本地,并且更多地使用本地语言。

Outre ses aspects convenus, ce dont nous avons encore plus besoin, c'est d'une démarche visionnaire, généreuse et imaginative qui, tout en respectant la légalité internationale et en s'appuyant sur les résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) ainsi que sur les autres résolutions pertinentes de l'ONU, ouvre des voies nouvelles et crée de nouveaux espoirs.

除了已经达成一致的方面,我们最需要的仍然是一个富有远见、肯于宽恕、富有想象力的方法,这一方法必须尊重国际法制,并建立在安全理事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)号决议及联合国所有其他有关决议的基础上,同时又能够开辟新的渠道、创造新的希望。

Nous attendons avec intérêt de travailler de façon collective, imaginative et efficace avec le nouveau Président du Comité, que le Conseil désignera en janvier, en préparation de l'été et d'une nouvelle résolution visant à renforcer et perfectionner les mesures actuelles, et peut-être même à en ajouter de nouvelles, pour lutter contre l'une des plus virulentes menaces à la paix et la sécurité que nous ayons connues à notre époque.

当我们持续不断地工作到夏天,并且努力通过一项新决议以加强和确定目前的措施,并且也许增加新措施,以应付我们毕生所知道的对和平与安全的最有害的威胁时,我们期待着同安理会将在明年1月任命的委员会新主席一道积极地、富有想象力地以及积极有效地工作。

Des solutions modernes et imaginatives doivent être promues pour résoudre les différends régionaux.

必须提倡以革新和创新办法解决区域争端。

La connaissance dont nous disposons est la source d'inspiration que nous utilisons tous de manière imaginative et sous tous les angles.

我们的知识已经成为我们进行工作和从所有角度具有想象力地使用的鼓舞源泉。

Nous constatons l'épuisement des formules et des idées, aussi imaginatives soient elles, avancées successivement et susceptibles de mener à un véritable processus de négociations, notamment sur certaines des questions les plus pressantes de l'ordre du jour du désarmement international.

我们注意到已经充分采用了一系列办法和计划,无论它们可能多么富有想象力,这将有助于确保即便是就国际裁军议程中最为紧迫的议题进行有效谈判的进程。

En deuxième lieu, il faut être plus rapide et plus imaginatif lorsque l'on cherche à venir à bout de tensions avant qu'elles ne dégénèrent en conflit.

第二项任务是在紧张局势导致冲突之前更迅速、更有想象力地处理紧张局势。

Nous tentons de trouver une solution imaginative, et nous avons noté que certains gouvernements, en particulier celui du Portugal, seraient disposés à leur fournir une aide bilatérale directe.

我们正在努力寻找富有想象力的解决办法,我们已注意到一些政府,尤其是葡萄牙政府对向他们提供直接双边援助感到兴趣。

La délégation indienne note avec satisfaction que la Commission réfléchira à diverses sources de financement nouvelles et imaginatives au titre du point de l'ordre du jour consacré à la mise en œuvre et au suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement.

印度代表团满意地注意到,委员会将在关于发展筹资问题国际会议结果的后续行动的议程项目下考虑各种办法,以寻找新的和创新的融资来源。

Il s'agit plutôt d'une forme de guerre différente. C'est pourquoi les méthodes du Conseil de sécurité devraient être aussi créatives, inventives et imaginatives que celles des terroristes qui utilisent au mieux les équipements post-modernes pour commettre leurs actes.

相反,这是一种不同形式的战争,安全理事会在这场战争中的方法应当同在行动中利用最现代化的便利的恐怖分子使用的手段一样是创造性的、创新和富有想象力的。

法语百科
Olin Levi Warner, Imagination (1896), Washington, D.C., U.S.A.
Olin Levi Warner, Imagination (1896), Washington, D.C., U.S.A.

L'imagination (du latin imaginatio, « image, vision ») est la faculté de se représenter ou de former des images à travers l'esprit à partir d'éléments dérivés de perceptions sensorielles ou bien de façon abstraite.

Dans les beaux-arts, la littérature et les sciences, l'imagination permet de créer de nouvelles formes, de nouveaux styles, et d'inventer de nouveaux concepts, de nouvelles théories.

Ce terme est techniquement utilisé en psychologie dans le processus « réanimatif » de la perception de l'esprit, tirée de l'expérience de la perception sensorielle.

Hypothèses

Une hypothèse évolutionniste de l'imagination humaine, c'est qu'elle ait permis aux êtres dotés d'une conscience de résoudre les problèmes (en augmentant conséquemment la valeur sélective de l'individu) par l'utilisation de la simulation mentale.

Une hypothèse freudienne : comme le suggère Freud dans Formulations sur les deux principes du cours des événements psychiques (1911), l'imagination s'est développée au même titre que la pensée suite aux premières acquisitions du principe de réalité principalement lors du sevrage. Mais avant le sevrage il y eut l'évènement de la naissance qui a dû être aussi un apprentissage difficile car il a fallu que l'enfant apprenne à se mouvoir dans la pesanteur terrestre et à gérer les sensations dues au fonctionnement de ses organes.Par la suite les jeux enfantins et la fantaisie ainsi que les expressions artistiques sont les moments fugitifs par lesquels les personnes se remémorent cette période sans contrainte, avant la naissance. Peut-être La métaphore poétique ne signifie t-elle pas autre chose que ce transport dans un état d'apesanteur ?

Imagination et réalité

Imagination précédant la réalité

Quand deux perceptions existantes sont combinées dans l'esprit, la troisième perception résultante est la synthèse, par occasion une quatrième appelée antithèse, qui à ce point existe seulement en tant que partie de l'imagination, peut souvent devenir inspiration pour une nouvelle invention ou technique.

Imagination tant que réalité

L'expérimentation du monde est une interprétation de données qui proviennent apparemment des sens, perçu comme tel comme réel en contraste avec la pensée et l'imaginant. Cette différence peut être altérée en degrés variables, pouvant être altérée par plusieurs causes historiques, c'est-à-dire changements dans la chimie cérébrale par états de conscience altérée, méditation, hallucinogènes ou impulsions électriques appliquées sur des parties spécifiques du cerveau.

La différence entre imaginaire et réalité perçue peut être si imperceptible qu'elle peut causer des états psychotiques. Beaucoup de maladies mentales peuvent être attribuées à cette incapacité de distinction entre le perçu et le monde implicitement crée. Certaines cultures et traditions considèrent la réalité apparemment partagée comme une illusion de l'esprit, comme les bouddhistes et mayas, ou à l'opposé extrême des aborigènes, en acceptant l'imaginaire, le rêvé et la réalité à valeur égale.

L'infinité de l'imagination est potentiellement autant une source de plaisir réel que de douleur inutile.

L'imagination peut également produire des symptômes de maladies réelles, dans certains cas physiquement manifestées. (voir psychosomatique et folie à deux)

Imagination et croyance

L'imagination diffère fondamentalement de la croyance car l'invention de l'esprit n'altère pas le cours de l'action pris dans le monde apparemment partagé, alors que la croyance est ce que la personne considère comme vérité inhérente au monde personnel et partagé.

Conceptions de l'imagination

On peut distinguer deux types fondamentaux de conception de l'imagination :

L'imagination comme activité cognitive qui consiste à réassembler différents souvenirs pour former une nouvelle représentation dynamique.

L'imagination passive, quand l'esprit se représente involontairement des impressions sensibles.

Distinctions

Pouvoir d'imager

Comme activité du sujet, l'imagination est une production impliquante. C'est le cas par exemple chez Aristote, pour qui elle est un pouvoir, appel à l'intelligence.

Au contraire, reçue sans une capacité de mise en ordre ou de construction signifiante, son intérêt s'affaiblit. Ainsi, dans l'empirisme, l'imagination est un écho d'impressions, un simple redoublement affaibli. Son statut devient alors secondaire, voire inférieur.

Forme des objets qui affectent nos sens

L'imagination est proche de la sensibilité, dans la mesure où les données sensibles la conditionnent. Il ne semble pas pouvoir y avoir d'imagination sans une expérience sensible antérieure. Ce rapprochement n'est pas encore suffisant pour caractériser l'activité propre de l'imagination, mais montre qu'en appartenant à la sensibilité, l'imagination en est néanmoins séparée. Cette séparation se comprend si l'on rattache à l'entendement le pouvoir de créer des formes et donc des connaissances. La place de l'imagination semble donc être entre ces deux facultés.

Cela pose le problème de la typologie des facultés :

Quel est le lieu exact de l'imagination ? L'imaginaire ?

Comment l'appareil cognitif de l'homme est-il organisé ?

Quelles sont alors les relations entre nos différentes facultés ?

Produit des représentations du temps

L'imagination, en tant que faculté de former par nous-mêmes des connaissances, est inséparable d'une temporalité, puisque toutes nos connaissances sont dans le temps. Ainsi, suivant la division classique du temps (cf. par exemple Augustin), on peut distinguer :

reproduction (présent) ;

imitation (passé) ;

préfiguration (futur).

La reproduction est contemporaine d'une présence : l'image de ce qui est présent est déjà une manifestation de l'imagination. C'est une construction morphologique qui participe à la formation de la perception.

L'imitation est une représentation du temps passé lié à la mémoire. C'est, au sens strict, la facultas imaginandi, le pouvoir d'imager des scènes déjà vécues et de temps en temps en apporter même des modifications.

La préfiguration nous représente sans cesse ce qui peut nous arriver. Cette anticipation nous présente des images avant la présence réelle d'un objet.

L'imagination créatrice

L'imagination créatrice, analysée par Théodule Ribot dans son Essai sur l'imagination créatrice (1900) qui est l'essence de la créativité et de l'inventivité.

Les imaginations multiples

L'imagination plastique

L'imagination diffluente

L'imagination mystique

L'imagination scientifique

L'imagination pratique et mécanique

L'imagination commerciale

L'imagination militaire (à laquelle Ribot ne consacre que quelques pages, tout un insistant sur le fait qu'il y aurait lieu de l'étudier, mais qu'il faudrait un homme de métier)

L'imagination utopique

imagination suplémentaire

L'imagination selon Descartes

Pour Descartes, il existe trois facultés de la conscience :

La Volonté (infinie) : pouvoir d’affirmer, de nier, de choisir; « puissance d’élire ». C’est le libre arbitre qui nous permet de choisir d'affirmer et ou de nier toute chose; donc d’affirmer la vérité et de nier le faux. Toutefois, l’infinité de la volonté implique également que l’on peut affirmer le faux et nier la vérité. L'Entendement (fini) : concevoir, comprendre, raisonner ; raisonnement. Étant donné que Descartes se place à quelque part entre la divinité et le néant sur l’échelle de l’existence, il rejette la possibilité que notre entendement, dont la finalité est de distinguer le vrai du faux, soit d’une telle imperfection qu’il nous fourbe volontairement. L’entendement nous offre un spectre fini de connaissances indubitables L’Imagination représente le fossé entre la volonté et l’entendement. Elle nous offre la possibilité de concevoir l’irréel, l’imaginaire, et ainsi passer outre aux limites de notre entendement. Donc, c’est elle qui « invente » des propositions fausses que notre volonté peut affirmer.

La Volonté (infinie) : pouvoir d’affirmer, de nier, de choisir; « puissance d’élire ». C’est le libre arbitre qui nous permet de choisir d'affirmer et ou de nier toute chose; donc d’affirmer la vérité et de nier le faux. Toutefois, l’infinité de la volonté implique également que l’on peut affirmer le faux et nier la vérité.

L'Entendement (fini) : concevoir, comprendre, raisonner ; raisonnement. Étant donné que Descartes se place à quelque part entre la divinité et le néant sur l’échelle de l’existence, il rejette la possibilité que notre entendement, dont la finalité est de distinguer le vrai du faux, soit d’une telle imperfection qu’il nous fourbe volontairement. L’entendement nous offre un spectre fini de connaissances indubitables

L’Imagination représente le fossé entre la volonté et l’entendement. Elle nous offre la possibilité de concevoir l’irréel, l’imaginaire, et ainsi passer outre aux limites de notre entendement. Donc, c’est elle qui « invente » des propositions fausses que notre volonté peut affirmer.

Par exemple, on perçoit un arbuste au loin qui est en fait une automobile. Il est de l’issue de notre volonté d’affirmer que c'est un arbre ou de croire que ce ne l’est pas. Or, dans un cas comme dans l’autre, notre entendement ne se trompe jamais, puisqu’il est vrai qu’il perçoit une chose ressemblant à un arbuste ; il est également vrai que Dieu nous ait donné la puissance d’élire une possibilité ou l’autre ; il peut cependant se révéler faux qu’il s’agisse bien et bel d’un arbre. C’est notre imagination qui nous offre la possibilité que la vision au loin soit un arbuste. Donc, l’erreur réside en le fossé entre l’entendement et la volonté qu’est l’imagination.

La fonction d'imagination :

Cette dimension procède de la création de nouveauté à partir de l'existant en introduisant de la variabilité dans les différentes composantes de l'objet soit en ce qui concerne sa structure ou sa fonction. L'imagination peut alors procéder de la mise en œuvre d'algorithmes ou de méthodes introduisant par exemple des fonctions de bruit. Cette fonction s'intègre dans une approche cybernétique de la conscience. De plus, les liens existants entre température et bruit (bruit thermique, recuit, recuit simulé) permettent d'envisager des relations entre les grandes régulations homéostatiques comme la thermorégulation et l'expression de la conscience.

中文百科
奥林·列维·华纳的作品“想象”(1896年),现存于华盛顿特区的托马斯杰斐逊国会大厦图书馆
奥林·列维·华纳的作品“想象”(1896年),现存于华盛顿特区的托马斯杰斐逊国会大厦图书馆

想象,又作想像,亦称想象力,是形成意象、知觉和概念的能力,其实意象、知觉和概念不是通过视觉、听觉或者其他感官而被感知。想象是心灵的工作,有助于创造出幻想。想象有助于为经验提供意义,为知识提供理解;想象是人们为世界创造出意义的一种基本能力;想象在学习过程中也发挥关键作用。培养想象力的一种基本训练方式,是听故事;在听故事中,措辞的准确是“产生出世界”的基本因素。

想象是我们面临任何事情的力量。我们接触、看到和听到的东西,通过我们的想象,而合并为“一幅画面”。

人们一般承认:作为内在的能力,作为从感官对公共世界的感知而来的因素,在心灵里发明部分的或完整的个人领域的这幺一种过程,这个术语在心理学的专业用法,意思是在心灵里恢复过程,恢复以前被呈给感知的感觉对象。因为这个术语的这种用法与其日常语言的用法矛盾,有些心理学家更喜欢把这个过程说成“造像过程”或者“意象”,或者称其为“再生”想象过程,以与“产生性的”或“建造性的”想象过程。被想象的意象是用“心灵之眼”看到的。

想象也可以通过童话故事或者想象之境来表达。最著名的发明或者娱乐产品是从一个人的想象性灵感创造出来的。

关于人类想象力的进化过程的一个假说是:想象力允许有意识的物种可以通过利用心智模拟来解决问题。

孩童通常被认为是想象力丰富的群体。因为他们的思维模式尚未形成,思想中的限制与规则比成人要少。故此往往有着丰富的想象力。儿童常常使用故事或者假装的游戏来操练他们的想象力。当儿童创造幻象的时候,他们是在两个层面上游戏的:第一个层面,他们利用角色扮演来演出他们以其想象力创造出来的东西;在第二个层面上,他们又以他们假装相信的情形做游戏,在行为上,他们创造出来的东西好像是真实的现实似的,而那已经存在于故事性的神话里。

艺术家们也通常需要丰富的想象力,因为从事的是创造性的工作,想象力能够帮助他们打破既有的规则,将审美带入新格局。

描述

童话

小说

幻想小说和科幻小说激发的一种形式的似真,促使读者假装此类故事是真实的,手段是诉诸幻想的书或幻想的年月这样的心灵对象,这样的对象除了在幻想世界里就不存在。

自动想象(来自梦境和白日梦的)

不自动想象(再生性想象,创造性想象,对前景的梦想)

想象的心理

心理学家研究过想象性的思想,不仅研究过创造性的那种奇异的形式和艺术表现方式,而且研究过日常想象的那种凡俗的形式。Ruth M.J. Byrne提议:日常的那些异于现实的反事实的想象性思想,其基础或许和理性思想的基础是同一个基础。非常年幼的儿童能够介入对异于现实的想象性的情形的创造。

想象与感知

根据皮亚杰的研究,我们知道感知依赖于一个人的世界观。世界观是以想象为手段把感知编排在现有的意象中的结果。皮亚杰引述了一个例子:一个孩子说,她在晚上绕着村子走的时候,月亮跟着她。像这样的感知被集成进了世界观,以造成意义。对于从感知中搞出意义一事而言,想象是必要的。

想象与信念的比较

想象根本不同于信念,因为主体知道个人凭心灵发明的东西,不见得影响明显是公共的世界里的行动路线;而信念是一个人信以为真的那些与公共世界和私人世界相关的东西的一部分。想象的游戏,除了那些明显的限制之外(例如,要避免明显的自相矛盾),在某一时刻,受心灵的一般趋势的限制。另一方面,信念立刻与实际活动相联系:想象你自己是一个富翁,是相当可能的;但是,除非你相信你真是富翁,你就不会真有富翁那样做派。信念致力于符合主体所经历的条件,或者致力于符合那些条件的所相信的可能性。而想象是特别自由的。想象与信念之间的分界线,在技术发展的不同阶段上,是非常不同的。因此,一个来自原始文化的人,对他的病因做了一个观念上的重建,以信仰和传统为基础,而不以科学为基础,把病归咎于敌人不怀好意的魔法。出于对病理科学的无知,主体满足于这个解释,实际上相信这个解释,有时到了致死的地步,这归因于所谓“反安慰效应”。 由此而来的结论是:通过学习而能区别想象和信念,实际上依赖于宗教、传统和文化。

作为现实的想象

人们所体验的世界,是对来自感官的资料的一个解释,如此一来它被感知为真实的,而与大多数思想和想象之物不同。服用致幻剂的人,据说有被强化了的想象。想象上的差异,仅仅是一个程度上的事情,而且可以被多种历史原因,就是说,被大脑的化学状况的变化、催眠或者其他意识状态的改变、沉思、多种置换药物、直接用电刺激大脑的某些部位所改变。想象的现实和感知的现实之间的不同,可以非常难以察觉,结果导致严重的精神病状态。许多精神疾病可以归因于无能于在感官感到的世界和内在创造的世界之间做区别。有些文化和传统甚至把这个明显是公共的世界看作心灵制造的假象,如佛教所说的莫耶(幻境);或者走到了另一个极端,把想象出来的或者梦到的境界看得和公共世界一样有效,如澳大利亚原住民根据他们的“梦世”概念,就是如此看世界的。 想象,以其免于外在的限制,可以常常变为真正快乐以及不必要的痛苦的源泉。一个想象生动的人,常常苦于想象来的危险殃及亲友,甚至殃及名人。有损害效果的恐惧也能产生于把想象的痛苦未来看得过分严重。 想象可以产生真实的疾病的某些症状。在某些病例中,那种症状似乎如此“真实”,竟然导致生理性的表现,如皮肤上出现疱疹和淤痕,好像想象以及进入了信念,或者想象的时间真的在进行似的。例如身心疾病和感应性精神病。 也有人说,人类认知的全部基于想象。就是说,凡是感知的东西,没有什幺是纯粹的观察的结果,却都是感官与想象之间的一种变种。

想象先于现实

两个现有的观念(正题与反题),在心灵里联合起来,此时第三个观念(合题)就形成了。在这里,观念仅仅作为想象的一个部分而存在,并且可以成为新发明或新技术的灵感。

法法词典

imaginatif adjectif ( imaginative, imaginatifs, imaginatives )

  • 1. doué d'une grande facilité à créer et à inventer Synonyme: inventif

    un esprit imaginatif

  • 2. original et fondé sur une grande capacité d'invention

    attendre d'un savant une réponse imaginative

imaginatif nom commun - masculin, féminin ( imaginative, imaginatifs, imaginatives )

  • 1. personne douée d'une grande facilité à créer et à inventer Synonyme: créatif

    sa fille est une imaginative, elle devrait écrire

  • 2. personne ayant une certaine tendance à oublier la réalité [Remarque d'usage: parfois péjoratif] Synonyme: rêveur

    un imaginatif qui vit toujours dans ses rêves

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法