Vous avez emprunté les traces, cinquante ans après, du plus célèbre des écrivains voyageurs, Nicolas Bouvier, dont le livre L’Usage du monde est quasiment une sorte de bible pour les amoureux du voyage.
你跟随著名旅游作家尼古拉·布维耶五十年前的脚步,他发表的书,《世界的磨损与消耗》堪称旅游图书范畴中的圣经。
[Alter Ego+2 (A2)]
Que souviens-tu de l'importance de somme d'argent que tu m'as emprunté?
你还记得你从我这里借的钱吗?
[Depuis quand]
Après avoir étudié l'Histoire à Lyon et avoir envisagé de devenir chercheur, il avait emprunté la voie tracée par vous, ses parents, instituteur et directeur d'école à Moulins, en devenant « chercheur en pédagogie » comme il aimait à se définir, en devenant professeur.
在里昂学习历史后,他考虑成为一名研究者。他走的是由您、他父母、老师和穆林斯学校校长规定的路。通过成为他喜欢定义为 " 教育学研究者" ,去成为一名教师。
[法国总统马克龙演讲]
Par contre, il y a d'autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
另一方面,布列塔尼文化中还有其他元素,它们本身,确实是从凯尔特人那里借鉴来的。
[innerFrench]
… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !
...是借鉴了意大利文艺复兴时期的圣家族:神圣的重现!
[L'Art en Question]
Par contre, il y a d’autres éléments de la culture bretonne qui, eux, ont vraiment été empruntés aux Celtes.
相反,布列塔尼文化中有些其他元素,却真是从卡尔特人那里借鉴过来的。
[innerFrench]
Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.
从卡尔特人那里借鉴过来的象征,有,布列塔尼的传统音乐和舞蹈。
[innerFrench]
Écoute, en fait, je l'ai emprunté à la bibliothèque et je dois le rendre jeudi.
听着,事实上,我是从图书馆借的,周四我就得还回去。
[Alter Ego+2 (A2)]
Lisa : Oh ça va ! Je t’ai seulement emprunté un CD.
好吧!我只是去拿一下CD。
[Compréhension orale 2]
LE PARADOXE c'est avoir emprunté au vestiaire masculin des vêtements et des matières qui ont rendu les femmes plus féminines encore.
香奈儿的矛盾与出人意料处是,明明是采用男士时装的设计与布料却能让女性穿起来更显柔美更有魅力。
[Inside CHANEL]
Parce qu'ils se fussent fait plus grand tort qu'aux Grecs mêmes, dont ils avaient emprunté tout ce qu'ils avaient de bon, au moins quant aux sciences et illustration de leur langue.
那是因为这样一来他们自身所受的伤害远较希腊人为巨,他们所有的好东西都是从希腊人那里借鉴而来,起码在科学和语言的发扬上是如此。
Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.
我非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来的书。
C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.
这是第一座桥横跨塞纳河的桥,环城公路取道此桥,没有人行道。
Je me garde aussi de dépasser la date de retour des livres empruntés. Parce que dans les deux cas, je serais frappé par une amende.
我也注意不超过借书的期限。因为在上述两种情况下,我都要被罚款。
Vit dans les environs un bachelier nommé Dou, qui m'a emprunté l'an dernier vingt taels d'argent.A ce jour, avec les intérêts, cela ferait quarante taels.
这里一个窦秀才,从去年问我借了二十两银子,如今本利该银四十两。
Vit dans cette ville une femme, appelée la mère Cai, qui est très riche.Pour subvenir à mes besoins, je lui ai emprunté vingt taels d'argent et avec les intérêts je lui en dois aujourd'hui quarante.
此间一个蔡婆婆,他家广有钱财,小生因无盘缠,曾借了他二十两银子,到今本利该对还他四十两。
Derrière les portes d'une salle de réunion vide, dans un couloir peu emprunté, ou encore dans un ascenseur entre deux étages, les entreprises regorgent de cachettes où s'échanger des gestes tendres.
在空荡的会议室门后,在宽敞的走廊过道上,或者两层楼之间的电梯里,公司企业里到处都有滋生暧昧的角落。
Il est savant et emprunté au monde médical.
这是个学术性的词并且是从医学界借用的。
Le jeune garçon, âgé de 8 ans, avait emprunté la grenade à son grand-père pour la montrer en cours d'histoire.
这名八岁的小男孩向他的祖父借了这个手榴弹是为了将它呈现在历史课上。
En feuilletant un annuaire d’anciens élèves, on peut remarquer la diversité des chemins empruntés par les diplômés d’une même école.
翻一翻同学录,我们会注意到同一个学校出来的学生去向也不同。
Il a emprunté de l'argent à son amie.
他从朋友那里借了些钱。
Après 1900, il est emprunté par des convois de marchandises, il fut laissé ensuite laissé à l'abandon et désaffecté.
1900年后,被用于货车通行,接着此桥就被废弃不用并淘汰了。
J'ai ramené les livres que j'avais empruntés à la bibliothèque et j'en ai emprunté des nouveaux.
我还了从图书馆借的书,又借了些新的。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.
法语从英语借用了大量的单词。
Il a emprunté le trajet ordinaire.
他走的是惯常的路线。
J’ai emprunté des romans français à la bibliothèque.
我到图书馆借了基本法语小说。
Je lui ai rendu le livre emprunté.
我把借来的书还给了他。
Impossible! Tu m'en as déjà emprunté 20 le mois dernier et tu ne les as pas encore rendus!
不行。你上个月借了我的20元至今还没还呢。
Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.
这些金牌刻划的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则刻划了他用绳索控驭一匹马的场景。