De là une certaine « surface » , due à ce que ses chèques étaient régulièrement payés à vue par le débit de son compte courant invariablement créditeur.
他在巴林兄弟银行存了一笔款子,因而获得了信誉,因为他的账面上永远有存款,他开的支票照例总是“凭票即付”。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le Président vénézuélien tente d'obtenir l'aide de son principal créditeur notamment un nouveau report du paiement de la dette de son pays.
委内瑞拉总统正试图从他的主要债权人那里获得帮助,包括推迟支付他的国家的债务。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Nicolas Maduro qui tente d'obtenir l'aide de son principal créditeur alors que l'économie de son pays est au plus bas.
尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)正试图从他的主要债权人那里获得帮助,而他的国家的经济处于最低点。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Détroit a arrêté le remboursement des dettes le mois dernier pour protéger la ville alors que Kevyn Orr négociait avec les créditeurs.
底特律上个月停止偿还债务,以保护城市,因为Kevyn Orr与债权人谈判。
[CCTV-F法语频道]
Si vous avez trop de dettes, et bien on peut vous saisir, c’est-à-dire immobiliser vos biens, que l’État, ensuite, pourrait vendre, ou dont il pourrait disposer pour payer vos créditeurs.
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
De là unecertaine « surface », due à ce que ses chèques étaient régulièrement payés àvue par le débit de son compte courant invariablement créditeur.
他在巴林兄弟银行存了一笔款子,因而获得了信誉,因为他的账面上永远有存款,他开的支票照例总是“凭票即付”。
Les intérêts créditeurs sont virés sur ce compte et répartis entre chaque organisation au prorata de sa contribution et en fonction de la date à laquelle elle a été reçue.
然后这笔款项根据设在维也纳的每个组织所缴款项和特别账户收款日期按比例分给每个组织。
Une provision pour non-recouvrement éventuel de cette somme a été comptabilisée dans les comptes créditeurs.
为这笔应收款可能冲销而预留的款项已列入应付账款。
Les gains résultant de la réévaluation des liquidités et des dépôts bancaires non libellés en dollars sont considérés comme réalisés, à l'exception des liquidités et des dépôts bancaires libellés en euros, ces gains étant alors également mis en réserve dans les comptes créditeurs, en attendant d'être utilisés pour rétablir le pouvoir d'achat dans des projets comportant des dépenses en euros.
根据审慎原则,未实现的汇兑收益不记入收入,而是列入应付账款科目,直至实现时方作为收入处理。
Pour le cas improbable où cette créance ne serait pas réglée, une provision a été inscrite aux “autres comptes créditeurs”.
为应付不大可能发生的索偿要求得不到满足的情况,在“应付账款—其他”科目中全额留出了准备金。
Les pays à revenu intermédiaire très endettés doivent œuvrer de concert pour parvenir à des accords conjoints avec les créditeurs du monde.
债务沉重的中等收入国家必须作出努力,与世界各债权人达成共同协议。
Le coût du SYGADE est amorti par la rationalisation des modalités de service de la dette et par la mise en évidence d'incohérences dans les réclamations des organismes créditeurs.
DMFAS是一套很合算的系统,可以提高偿债程序的效率,核对债权机构要求中的失误。
Le titulaire sera également chargé de traiter toutes les demandes de remboursement et de calcul des pensions et des barèmes, de créer des données se rapportant au personnel en faisant appel aux logiciels Sun et PROGEN, de superviser tous les mois les comptes créditeurs et débiteurs de tout le personnel et d'engager des procédures de recouvrement à l'encontre des fonctionnaires qui ne s'acquittent pas dans les délais voulus des montants dont ils sont redevables.
任职人员还将负责处理医药保险计划的索偿要求、养恤金计算和养恤金附表,创立联合国会计系统和PROGEN中的工作人员数据,每月监测所有工作人员的应付账款和应收账款,并对不及时付款的工作人员采取扣还行动。
En dépit des efforts de l'Administration, et comme il l'a signalé dans son précédent rapport, le Comité a constaté à nouveau que les comptes débiteurs de missions en cours (MINURSO, MINUSIL, MANUTO, FNUOD, UNFICYP, MINUEE, MINUK, MINUL et MONUG) et les comptes créditeurs de certaines d'entre elles (MINUSIL, FINUL, MINUK et MANUTO) présentaient des sommes anciennes non réglées.
尽管行政当局作出努力,正如上一份报告所述, 委员会再次注意到,一些在役特派团(西撒特派团、联塞特派团、观察员部队、联塞部队、埃厄特派团、科索沃特派团、联利特派团、东帝汶支助团和联格观察团)的应收账款和一些在役特派团(联塞特派团、联黎部队、科索沃特派团和东帝汶支助团)的应付账款已长期拖欠未缴。
Les intérêts créditeurs produits par des dépôts à vue ou à terme sont comptabilisés sur la base des droits constatés durant l'exercice financier.
现金和定期存款利息收入在所涉财务期按权责发生制入账。
Dans cet ordre d'idées, il a rappelé et réaffirmé la conclusion à laquelle il était parvenu précédemment au sujet du délai de versement des quotes-parts et la recommandation qu'il avait faite à l'Assemblée générale d'encourager les États Membres ayant des arriérés de contributions et des soldes créditeurs à autoriser le Secrétariat à déduire ces soldes créditeurs des montants qu'ils devaient à l'Organisation afin de réduire le montant de leurs arriérés.
就此,委员会还回顾并重申以前关于及时付款的最后期限的结论及一项有关建议,即大会应鼓励既有逾期未缴摊款又有贷项的会员国授权秘书处用其贷项抵减其未缴款,以减少未缴的摊款。
Ces investissements à risque, qui n'exigent pas de garanties de la part du créditeur, peuvent se révéler particulièrement adaptés aux besoins de financement de petites entreprises innovantes dans les pays en développement.
风险基金愿意承受更大的风险,不要求贷款人进行抵押,可能尤其适合于为发展中国家中具有创新性的小型公司融资。
C'est pourquoi nous recommandons l'adoption d'un mécanisme d'échange de la dette qui permettra aux pays en développement d'utiliser des ressources qui sont habituellement acheminées vers les pays créditeurs.
所以我们建议实行一种债务转换机制,使发展中国家能够利用通常情况下流向债权国的资源。
Annuler la dette disproportionnée qui continue de paralyser les économies en développement ne rendra pas les pays créditeurs pauvres.
取消继续严重阻碍发展中国家经济发展的、其数额大得不成比例的债务将不会使债权国变得贫穷。
Au paragraphe 43 du rapport, l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait examiner les comptes créditeurs dont les soldes sont anormaux, pour qu'ils soient rapidement ajustés dans les documents comptables ou que le montant considéré soit recouvré s'ils correspondent à des trop-versés.
行政当局在报告第43段中同意委员会的建议,即审查结余不正常的应付账款,以确保立即对其进行账面调整,如果这些应付账款属于多付,则应追偿。
Dans son rapport sur l'exercice biennal 2002-2003, le Comité relevait qu'aucune pièce justificative n'avait été fournie pour le solde créditeur du compte de compensation des bordereaux interservices.
在关于2002-2003两年期的报告中,委员会指出没有得到任何关于办事处之间转账凭单的单据能够结清账户中的结存。
Au paragraphe 23 de son rapport, le Comité a recommandé qu'à l'avenir l'UNICEF veille à ce que les comptes créditeurs et les comptes débiteurs soient comptabilisés en détail, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies.
在其报告第23段,审计委员会建议,今后,儿童基金会应确保根据联合国系统会计准则披露所有应收款和应付款数额。
Toutefois, ces scripts d'interrogation n'ont été utilisés que pour les modules Comptes créditeurs et Bons de commande.
然而,这些调查报告只是用来询问可付账户和定购单模块。
Au paragraphe 26 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal : a) se conforme aux normes de comptabilité du système des Nations Unies en s'abstenant d'effectuer toute compensation entre comptes créditeurs et comptes débiteurs et vice-versa; et b) améliore le système comptable afin d'empêcher que les débits et les crédits ne soient présentés en chiffres nets après compensation.
在其报告第26段中,委员会建议法庭应:(a) 遵守联合国系统会计准则,不只列示应付账款与应收账款相抵后的净值,反之亦然;和(b) 改进财务应用系统,以避免只列示借记额和贷记额相抵后的净值。
En outre, il est actuellement procédé à un examen d'ensemble des comptes débiteurs et des comptes créditeurs en vue d'empêcher toute compensation.
此外,正在全面审查应收账款和应付账款,避免只列示应付账款与应收账款相抵后的净值,反之亦然。