Bon, il a un peu vécu et il est composé d'une résistance, d'un plateau juste au dessus qui permet de réverbérer la chaleur et de poser les pommes de terre pour les tenir au chaud.
好吧,它已经用了一段时间了,它由一个电阻组成,上面有个托盘,可以让热量回荡,而且还可以放土豆,保温。
[Jamy爷爷的科普时间]
Celles-ci réverbéraient les rayons du jour sur les mille facettes de leurs cristaux.
后者映着阳光,在它们晶体的无数切面上反映出闪闪光芒。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le fond noir du soir était déjà scarifié d’incisions vives et brillantes que les eaux du lac réverbéraient avec netteté. La nue se déchirait en maint endroit, mais comme un tissu mou et cotonneux, sans bruit strident.
锅底般黑的夜空,零零乱乱地被划成许多道明亮的裂口,清晰地反映在湖面上。漫天的乌云有些地方仿佛撕破了,但是和软绵绵的布一样,没有碎裂的声音。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
L'ombre est rare et les bâtiments réverbèrent la chaleur.
阴影很少,建筑物反射热量。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Dans certaines conditions particulières, il peut se réverbérer de manière telle qu'il peut résonner de manière quasi continue, couvrant les appels des baleines et d'autres animaux qui utilisent l'environnement acoustique pour se reproduire et survivre.
在特定的条件下,噪音会产生回响,以致声音听起来几乎是连续不断的,掩盖了依赖音响环境繁殖和生存的鲸鱼及其他动物的叫声。
Il va sensiblement modifier l'équilibre radiatif entre le rayonnement solaire et la chaleur réverbérée dans l'espace, d'où un réchauffement global et son corollaire, le changement du régime climatique mondial et local et l'élévation du niveau de la mer.
这些气体的增加大大改变了进入大气层的太阳能辐射与反射回空间的热量之间的平衡,造成全球升温,并导致全球性和地方性气候变化以及海平面上升。