On voudrait faire d'abord une randonnée d’une semaine, puis louer votre gîte la deuxième semaine pour se reposer.
我们想先进行为期一周的远足,然后,第二周,租您的住所。
[Alter Ego+2 (A2)]
On peut dormir à cinq, dans ce gîte ?
这个住所里,能住下5个人吗?
[Alter Ego+2 (A2)]
On arrivera tôt au gîte d’étape, vers quatre heures et demie.
我们到达住所的时间会很早的,大概4点半就能到达。
[Alter Ego+2 (A2)]
L’équipement hôtelier comprend des hôtels classés d’une à quatre étoiles d’après le dégré de confort et de luxe qu’on y trouve, ainsi que des auberges et des gîtes ruraux.
住宿包括根据舒适度和奢侈度划分的一到四星级酒店,还有乡间的客栈和旅店。
[法语词汇速速成]
Il était déterminé à ne plus rentrer dans la maison Gorbeau. Comme l’animal chassé du gîte, il cherchait un trou où se cacher, en attendant qu’il en trouvât un où se loger.
他不能再观望了。他决计不再回戈尔博老屋。好象一头从窠里被撵出来的野兽一样,他得先找一个洞暂时躲躲,以后再慢慢地找个安身之处。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Alors on a plusieurs morceaux, queue de boeuf, paleron, gîte, plat de côte et enfin des os à moelle, donc vous pouvez ne pas en mettre si vous n'aimez pas ça.
我们有好多牛肉块、牛尾巴、牛肩胛、牛大腿肉、牛肋骨,最后还有带骨髓的骨头,所以,如果你们不喜欢吃这些的话,也可以不加哦。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Tout à coup il sentit vivement la faim. La nuit approchait. Il regarda autour de lui pour voir s’il ne découvrirait pas quelque gîte.
忽然,他感到饿得难熬。天也要黑了。他向四周望去,想发现一处可以过夜的地方。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Cet homme, nous le connaissons déjà. C’est le voyageur que nous avons vu tout à l’heure errer cherchant un gîte.
这人我们已经认识,便是我们刚才见过,往来求宿的那个过路人。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
« Ne demandez pas son nom à qui vous demande un gîte. C’est surtout celui-là que son nom embarrasse qui a besoin d’asile. »
“对向你求宿的人,不可问名问姓,不便把自己姓名告人的人也往往是最需要找地方住的人。”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il faut compter entre 50 mille et 60 mille euros pour aménager correctement sa maison , payer les droits d'entrée à l'association des Gîtes de France et les cotisations anuelles de son département.
像模像样地改建装修房屋、支付法国旅社协会的入会费和省里分摊下来的年费,这些总共要花上50000-60000欧元。
[法语专四听写训练]
Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Nat : Le gîte est bien aménagé ? Il est bien équipé ?
小旅馆是不是整理的很好,应有尽有呢?
Elle signale enfin que le réseau de foyers institué dans le pays a permis d'offrir à 200 000 personnes en situation de grande détresse sociale le gîte, le couvert et des services d'hygiène, de loisir, d'éducation, de santé et de culture.
代表说,在国内建立的家庭网为20万走投无路的人提供了食宿及卫生、娱乐、教育、保健和文化服务。
On assure ainsi le gîte et le couvert, dans un cadre sûr qui les appuie, aux femmes et aux enfants qui sont en situation de crise.
它们向处于危难中的妇女和儿童提供安全和支援性的住处。
Aux termes de l'Accord européen relatif au placement de personnes « au pair », ce système est censé permettre à des jeunes filles de côtoyer une autre culture, dans un pays étranger, en vivant au sein d'une famille qui lui fournit le gîte, le couvert et un peu d'argent de poche en échange de cinq heures de tâches ménagères par jour.
根据欧洲“互裨”安置协定,“互裨”制度本来是为了使年青妇女学习另一种文化,方法是住在另一个国家的一个家庭里,每天做五个小时的家务,换取食宿和零用钱。
Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.
迄今为止,在“区域”内找到超过这个规模的矿床绝无仅有。
Les débats ont fait ressortir à plusieurs reprises que l'on connaît encore insuffisamment la taille et la distribution des gîtes de nodules polymétalliques pour prendre des décisions fermes en la matière.
讨论中一再提到的一个问题是,在现阶段,对多金属硫化物矿床的规模和分布特征了解不足,无法作出明确的决定。
L'aide fournie au titre de ce projet inclut notamment le gîte et le couvert, des vêtements, des soins de santé, des conseils psychosociaux, des mesures de réinsertion sociale et économique par l'éducation, la sensibilisation, le renforcement des compétences et le développement personnel par l'entraînement comportemental, une téléassistance et d'autres possibilités.
本计划项下的一揽子协助包括:为这些妇女提供收容所、食物、衣服、保健和咨询;通过教育、认识、技能升级实现社会和经济方面康复及通过行为训练实现个性发展等的措施;以及热线服务电话和其他设施等。
En Sierra Leone, il reste à voir si le Front uni révolutionnaire (RUF) cèdera le contrôle des gîtes diamantifères; s'il ne le fait pas et que l'on demande à la MINUSIL de les reprendre par la force, l'objectif de cette opération de paix sera modifiée du tout au tout.
在塞拉利昂,革命联合阵线(联阵)是否真会交出对钻石开采场地的控制权,仍无法确定;如果它不交出控制权,如果联塞特派团被要求以武力夺回这些开采场地,那么维持和平行动所寻求实现的目标将出现根本性的变化。
Pendant les six jours qu'ont duré les conflits à Kisangani, la population civile s'est serré les coudes et a offert le gîte et le couvert aux malheureux déplacés par les combats.
在基桑加尼冲突的六天中,平民积极帮助那些不幸的人,为因战斗而流离失所的人提供粮食和住所。
Une fois que les gîtes diamantifères de Kono sont passés sous le contrôle du RUF, une cellule d'extraction a été créée sous la direction du « lieutenant-colonel Kennedy ».
联阵一旦控制了科诺钻石矿区后就成立一支采矿队,由`Kennedy中校'率领。
Le requérant a évacué tous ses employés de la zone d'Al-Khafji et a dû engager des dépenses pour le gîte et le couvert de son personnel.
索赔人从哈法吉地区撤离了所有雇员,为人员的住宿支付了开支。
Par l'intermédiaire des entités mentionnées au paragraphe , le Gouvernement chilien a offert le gîte et le couvert à 15 autres participants; il a également mis à disposition la salle de conférence et d'autres installations de conférence et a assuré les déplacements locaux de l'ensemble des participants.
智利政府通过第6段提及的实体为其余15名与会者提供了食宿并为所有与会者提供了会议室、其他会议设施和当地交通。
La CDI, par le biais du programme Centres d'accueil scolaire autochtones, fournit aux enfants et aux jeunes autochtones le gîte et le couvert, encourage l'aide à la santé, le renforcement de l'identité culturelle et favorise les loisirs et la détente.
土发委会通过“土著学校宿舍”方案向土著儿童和青年提供住宿和粮食,提倡关心健康,加强文化身份认同和促进文娱活动。
Le HCR a aménagé 56 sites d'urgence pour protéger ces personnes et leur a fourni le gîte et des articles non alimentaires.
难民署设立了56个应急场所,保护这些国内流离失所者,为其提供住所和非食品物品。
Le Botswana n'est pas disposé à donner par avance l'assurance qu'il offrira un gîte et des soins aux auteurs de crimes graves, aux frais du contribuable.
博茨瓦纳不准备提供事先保证,即该国将提供终身设施,由纳税人承担费用,照顾严重罪行的肇事人。
L'éviction est particulièrement importante pour les victimes qui ne peuvent être transférées dans un gîte qui leur conviendrait et qui ne peuvent supporter la présence dans leur foyer de l'auteur des actes de violence.
对没有资格转入社会安置设施的受害人或无法在家里避开施暴者的受害人来说,驱逐特别重要。
Je veux ici parler des réfugiés, ces hommes, femmes, enfants et personnes âgées victimes innocentes de ces crises et contraintes de s'exiler pour chercher gîte et abri ailleurs.
我在这里想到难民----这些男人、妇女、儿童和老人,这些危机的无辜受害者----他们被迫过着流亡生活,并且在其他地方寻求住所。
L'exploration des gîtes diamantifères exige l'instauration d'un minimum de stabilité et la présence de troupes d'occupation.
任何钻石区的开发,都需要创造最低限度的稳定,都需要有职业军队驻守。
Au nombre des formules nouvelles figurent un programme exécuté en Asie du Sud à l'intention des enfants libérés des manufactures de tapis, qui leur offre à la fois gîte, couvert et enseignement, et un autre qui a permis d'ouvrir des écoles destinées aux enfants précédemment réduits en esclavage, où ceux-ci reçoivent, en trois ans, un enseignement primaire normalement étalé sur cinq.
创新办法的实例包括一个南亚方案向从地毯工厂释放出来的儿童提供免费膳食、住宿和教育,另一个方案是为从前当奴隶的童工开办学校,将五年的初级教育压缩成三年。