词序
更多
查询
词典释义:
disproportion
时间: 2023-09-16 17:56:11
[disprɔpɔrsjɔ̃]

n.f.相称, 匀称, 成比;差异

词典释义
n.f.
相称, 匀称, 成比;差异
disproportion d'âge entre deux personnes两人年龄的相称
近义、反义、派生词
近义词:
désaccord,  déséquilibre,  différence,  discordance,  disparité,  distance,  inégalité,  contraste
反义词:
accord,  analogie,  conformité,  convenance,  égalité,  équilibre,  harmonie,  identité,  similitude,  proportion,  rapport,  ressemblance
联想词
différence 差别,差异,同; incohérence 连贯,无联系,结构松散,缺乏条理; flagrante 明显的,公然的; faiblesse 弱,衰弱,虚弱; similitude 类似,相似; insuffisance 足,贫乏,缺乏; complexité 复杂,复杂性; contradiction 反驳,反对; énorme 巨大的,庞大的; réelle 真正的,真实的,实际的,实在的; proportion 比,比;
当代法汉科技词典

disproportion f. 比当, 成比相称

disproportion entre la production et la consommation 生产与消费失调

短语搭配

disproportion d'âge entre deux personnes两人年龄的不相称

disproportion manifeste entre les deux sexes性别严重不平衡

disproportion entre la production et la consommation生产与消费失调

原声例句

Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.

要理解这种情况,必须理解在这场战争中,一方军队的力量与另一方不成比例。

[硬核历史冷知识]

Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.

华盛顿谴责中国演习的完全不成比例

[RFI简易法语听力 2022年8月合集]

Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.

毫无疑问,随着中国的崛起,随着俄罗斯的复兴,这种不成比例已经减弱。

[Le Dessous des Cartes]

Ce qui avait motivé Hubert Védrine à l'époque, c'était la disproportion qu'il voyait entre les États-Unis et toutes les autres puissances.

当时休伯特·韦德林(Hubert Védrine)的动机是他看到的美国与所有其他大国之间的不成比例

[Le Dessous des Cartes]

例句库

Antioxydant 323 disproportion modifié pour la résine de colophane de traitement et de transformation dans le domaine de la tombée de la nuit en plastique de couleur.

抗氧剂323主要用于歧化松香改性树脂加工领域及深色塑料加工领域。

Eu égard à la disproportion énorme entre les besoins et les ressources, il faut réfléchir de manière plus approfondie à la manière d'atteindre les objectifs en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales énoncés dans la Charte.

鉴于承诺和履行这些承诺所需资源之间的巨大不均衡,必须对怎样完成《宪章》规定的维持国际和平和安全的目标问题进行深思。

La disproportion marquée entre les recettes et les dépenses est la principale source de problèmes dans l'administration du système des pensions, et avec la diminution des pensions et le versement tardif de celles-ci, elle accroît le risque que les retraités ne tombent dans la catégorie des pauvres.

岁入与开支之间显著的差别是运作养恤金保险出现问题的主要根源,随着养恤金的数额下降和延迟支付,加剧了养恤金领取者跌入贫困类的风险。

Un grand nombre des insuffisances relevées par le secrétariat dans son auto-évaluation découlent de la disproportion entre la charge de travail et le personnel; 10 % des postes du tableau d'effectifs approuvé ont été gelés.

秘书处自我评估中查明的许多缺点,其原因是工作负荷与工作人员之间的不平稳;经核准的员额表上有10%的职位被冻结。

Les trois sièges restants sont disponibles pour redresser les déséquilibres qui résulteraient de disproportions dans les ratifications par groupe régional.

三个余下的位置用于修正因区域集团不均匀的批准数目而出现的不均衡情况。

En même temps, comme ce régime n'est pas étendu à l'ensemble du système de santé, l'égalité d'accès aux soins n'est pas assurée sur l'ensemble du territoire, en raison des disproportions qui existent entre les salaires des médecins (un médecin de famille qui est rémunéré par l'assurance maladie a un salaire beaucoup plus élevé que d'autres catégories de médecins, même des spécialistes).

同时,若不将该计划扩大到整个卫生系统,将使整个国家领土内无法平等获得卫生服务,原因是医生的薪酬比例失调(由健康保健计划支付报酬的家庭医生获得的报酬比其他类医生获得的报酬高得多,甚至比专家的报酬都高)。

Le Rapporteur spécial s'inquiète de la disproportion croissante entre les mesures prises par de nombreux États et les preuves empiriques de la nature du danger réellement posé par ces attentats et des méthodes qui peuvent effectivement être qualifiées d'efficaces.

特别报告员感到关切的是,许多国家所采取的行动与对于自杀式攻击实际所造成的危险性质和可确实认定为适当方法的经验性证据这两者之间的差异越来越大。

Enfin, il a dénoncé la disproportion criante entre le volume de travail des rapporteurs, qui ne cessait de croître, et les ressources financières et humaines dont ils disposaient pour s'acquitter de leurs fonctions de manière efficace.

最后,他指出了各机制工作量的要求(不断增长的工作量)与可用于有效开展工作的有限人力和财力资源之间存在着显著的差距。

Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.

说明14-3:交易的整体结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。

Si dans la plupart des pays l'emploi des femmes a régulièrement augmenté, les inégalités entre hommes et femmes, et notamment le différentiel de salaire, jointes à la disproportion entre les responsabilités familiales portées par les hommes et les femmes, font que les femmes n'ont toujours pas le même accès au marché du travail que les hommes, et n'y sont pas aussi présentes.

虽然在多数国家,妇女就业持续增长,但是,男女不平等,反映在诸如工资差别、特别是夫妻家庭责任分担不均等方面,仍然是妇女平等进入和参与劳动力市场的障碍。

Si dans la plupart des pays l'emploi des femmes a régulièrement augmenté, les inégalités entre hommes et femmes, en particulier le différentiel de salaire, jointes à la disproportion entre les responsabilités familiales portées par les hommes et les femmes, font que les femmes n'ont toujours pas le même accès au marché du travail que les hommes, et n'y sont pas aussi présentes.

虽然在多数国家,妇女就业持续增长,但是,男女不平等,特别是反映在工资差别和夫妻家庭责任分担不均等方面,仍然是妇女平等进入和参与劳动力市场的障碍。

Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux forces de maintien de la paix la configuration voulue et d'éviter les disproportions entre les mandats et les ressources.

它强调维持和平部队的编队必须妥善,任务规定与资源之间的差异应予避免。

Au nom du Comité, il déplore la disproportion du châtiment collectif infligé à la population civile de Palestine, et réaffirme que de tels actes sont autant de violations de la quatrième Convention de Genève et du droit humanitaire.

主席代表委员会表示,他对作为对巴勒斯坦平民的集体惩罚而采取的过分行动表示遗憾,并认为此类行动违反了《日内瓦第四公约》及人道主义法的条款。

Les membres du Mouvement attachent également de l'importance au problème de la disproportion entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne la mise à disposition de personnel et de matériel pour des opérations de maintien de la paix de l'ONU.

对不结盟运动成员国而言,还有一个重要问题,即发展中国家与发达国家间在联合国维持和平行动人员及装备的提供方面还存在差距。

Ainsi, le Code pénal français (à son article 122-7) prévoit que n'est pas pénalement responsable la personne qui, face à un danger qui menace elle-même ou autrui, accomplit un acte nécessaire à sa sauvegarde ou à celle d'autrui, sauf s'il y a disproportion entre les moyens employés et la gravité de la menace.

例如,法国刑法典(第122-127条)规定,如个人的行为是避免对其本人或第三者的威胁或危险所必须采取的,而该行为对于威胁严重性而言是适度的,那么该人可不为其行动承担责任,尽管该行动在正常情况下构成犯罪。

Ce Programme a distingué les problèmes suivants : les enseignants manquent de connaissances en matière d'égalité entre les sexes; les élèves féminines sont les plus nombreuses dans les écoles secondaires, mais elles choisissent des professions moins prometteuses en termes de carrière et de revenus; il y a une disproportion considérable entre femmes et hommes dans les études supérieures de haut niveau.

该方案确定了存在下述问题:教师缺乏两性平等方面的知识;虽然在高等院校中女生占多数,但是她们一般选择在职业前景和收入上不太有前途的专业;在最高一级学业中男女相差悬殊。

Le nombre élevé de morts et de blessés palestiniens, et parmi eux de nombreux civils dont des enfants, montre que la réponse armée israélienne est d'une disproportion inacceptable.

被打死和打伤的巴勒斯坦人数目之大——其中包括很多平民和儿童——表明以色列的军事反应过去是,而且继续是无分寸的。

Au cours des années de sa transformation, la Pologne a souffert d'un chômage structurel causé principalement par l'existence d'une disproportion, du point de vue de leur développement, entre certains secteurs de l'économie, notamment au niveau local, ainsi que par l'inadaptation de l'offre et de la demande de main-d'œuvre qualifiée.

波兰在转型期内受到结构型失业的困扰,之所以产生结构性失业现象,主要原因是包括地方一级的经济部门的发展比例失调,以及劳动力需求和熟练劳动力供应不相配。

La conséquence de ce phénomène est le fait que les femmes sont plus nombreuses que les hommes, cette disproportion augmentant parmi les plus de 40 ans : durant la période sur laquelle porte le présent rapport, il y avait 105,7 femmes pour 100 hommes, les chiffres correspondants pour les zones rurales étant 100 et 100.

这种现象的后果是妇女多于男子,40岁人群间的这一比例不断提高:在本报告所涉期间,妇女与男子的比例是105.7:100,农村地区的同一数字为100:100。

Il faut en particulier actualiser les chiffres du cône inversé qui illustre bien la disproportion des dépenses militaires dans le monde par rapport aux budgets consacrés aux causes économiques et sociales.

尤其是更新倒锥体所载数字,图示全球军事支出同经济和社会事业需要相比是多么的不平等。

法语百科

La proportion est un rapport d'égalité entre deux quantités, traduit sous forme d'équivalence entre deux rapports (a/b = c/d) : un paquet de chips = 5 €, donc quatre paquet de chips = 20 €, dans la mesure où 1/4 = 5/20.

法法词典

disproportion nom commun - féminin ( disproportions )

  • 1. absence de juste proportion marquée par une différence excessive (entre deux choses)

    une énorme disproportion de fortune

相关推荐

biais biais, eadj. 斜的, 歪的[仅用于建筑]n. m. 1. 斜, 倾斜, 歪斜; 2. <转>迂回的方法, 转弯抹角的办法, 花招, 借口, 遁词; 3. <转>方面, 角度; 斜向4. 斜裁的布条5.【统计学】,性en/ de biaisloc.adv1. 斜向地;歪斜地2. <转>迂回地,转弯抹角地,间接地par le biais de loc.prép.…;用…的(间接)办法常见用法

malodorant a. (m) 恶臭的, 难闻的

tribun n.m.1. (古罗马的)军官;行政长官 2. 平民演说;辩护士;民权保卫者3. 【史】(法拿破仑时期的)法案评委员会委员

immigrant immigrant, ea. 入境移居的n. 入境移

milliardaire a. 拥有十亿资财; 巨富, 豪富n. 亿万巨富, 大富豪

ciboule n. f 葱

incertain incertain, ea.1. 知, 可靠;未 2. 分明, 清晰;朦 3. (在未来)变化, 无法肯 4. 犹豫决 — n.m.【财政金融】(外汇)直接标价常见用法

automate n. m.木偶, 玩具, 木头, 惟命是从者; gestes d'automate 机械作 机, 装置, 机器, 售货售票机

apprivoiser 驯服

quitter v. t. 1. [古]免(债务); 让给2. 弃约; 放弃, 脱离; 中断, 丢下: 3. 离开, 走出:4. 放开, 放松: 5. 脱掉, 去(帽等): se quitter v. pr. 分离, 分别常见用法