Mais alors on ne prononçait pas ce mot, on ne déclarait pas cette origine qui aurait pu me faire croire que j’étais excusable d’y succomber ou même peut-être incapable d’y résister.
不过当时谁都没有这么说罢了。谁都没有指出错误的根源,因为倘若说穿,我或许会认为自己情有可原,或者甚至认为自己本来就没有能力克制。
[追忆似水年华第一卷]
On est plutôt ouvert d’esprit, mais bouffer ses propres oeufs parce qu’on a la flemme de descendre chercher à manger, c’est quand même difficilement excusable.
我们的思想很开放,但因为懒得下去寻找食物而吃自己的蛋,就很难被原谅了。
[Topito]
Personne, cependant, ne songeait à lui reprocher une erreur si excusable.
其实这种错误是完全可以原谅的,谁也没有想到要责怪他呀。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mais comme il la sent excusable tout en lui tenant tête !
但在和他们对抗中,又觉得他们情有可原!
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Avouons-le sans amertume, l’individu a son intérêt distinct, et peut sans forfaiture stipuler pour cet intérêt et le défendre ; le présent a sa quantité excusable d’égoïsme ; la vie momentanée a son droit, et n’est pas tenue de se sacrifier sans cesse à l’avenir.
让我们毫无隐痛地承认,各人有他不同的利益,他谋求这个利益并保卫它而无越权之罪;为了眼前的打算可以允许一定程度的自私;目前生活有它自己的权利,并非必须为未来而不断牺牲自己。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ces retards étaient sans doute excusables lorsque la Division de la police civile manquait de personnel, mais ses effectifs sont maintenant au complet.
虽然资源短缺可以作为过去拖延的理由,但现在已是全额运作的民警司的执行工作必须大大加快。
Si, en cas d'insolvabilité du propriétaire, ni le propriétaire, ni le représentant de l'insolvabilité, ni le créancier garanti ne prend les mesures nécessaires pour préserver la marque grevée, celle-ci peut tout de même l'être en vertu du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle (par exemple en vertu de la doctrine de la “non-utilisation excusable” d'une marque).
在所有权人破产的情况下,即使所有权人、破产管理人或有担保债权人未采取必要步骤保全已设保的商标,该商标仍然可以依据有关知识产权的法律(例如,依据“有正当事由未使用”商标这一概念)得以保全。
Ne sont excusables que ceux qui sont dans l'incapacité de le faire pour des raisons indépendantes de leur volonté.
只有那些由于其不能控制的情况而无法支付的国家才属于例外。